Тендер (аукцион в электронной форме) 44-45725696 от 2026-06-03

Поставка медицинских изделий

Класс 8.8.3 — Изделия медназначения и расходные материалы

Цена контракта лота (млн.руб.) — 0.46

Срок подачи заявок — 11.06.2026

Номер извещения: 0318200066126000156

Общая информация о закупке

Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ

Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион

Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: ЭТП ТЭК-Торг

Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: http://www.tektorg.ru/

Размещение осуществляет: Заказчик ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "КЛИНИЧЕСКИЙ ПРОТИВОТУБЕРКУЛЕЗНЫЙ ДИСПАНСЕР" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

Наименование объекта закупки: Поставка медицинских изделий (канюли, маски, зонд)

Этап закупки: Подача заявок

Сведения о связи с позицией плана-графика: 202603182000661001000218

Контактная информация

Размещение осуществляет: Заказчик

Организация, осуществляющая размещение: ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "КЛИНИЧЕСКИЙ ПРОТИВОТУБЕРКУЛЕЗНЫЙ ДИСПАНСЕР" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

Почтовый адрес: 350040, Краснодарский край , Г. КРАСНОДАР, УЛ. ИМ. АЙВАЗОВСКОГО, Д.95

Место нахождения: 350040, Краснодарский край , Г. КРАСНОДАР, УЛ. ИМ. АЙВАЗОВСКОГО, Д.95

Ответственное должностное лицо: Твердохлеб Ю. А.

Адрес электронной почты: kptdomts@yandex.ru

Номер контактного телефона: 8-861-2270585-1205

Дополнительная информация: Информация отсутствует

Регион: Краснодарский край

Информация о процедуре закупки

Дата и время начала срока подачи заявок: 03.06.2026 14:09 (МСК)

Дата и время окончания срока подачи заявок: 11.06.2026 10:00 (МСК)

Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 11.06.2026

Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 16.06.2026

Начальная (максимальная) цена контракта

Начальная (максимальная) цена контракта: 456 784,20

Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Идентификационный код закупки (ИКЗ): 262230903898023090100103550010000244

Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования

Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги

Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта

Срок исполнения контракта: 30.12.2026

Закупка за счет собственных средств организации: Да

Информация об объекте закупки

Код позиции - Наименование товара, работы, услуги - Ед. измерения - Количество (объем работы, услуги) - Цена за ед., ? - Стоимость, ?

- 32.50.13.110 32.50.13.110-00005733 - Канюля назальная стандартная для подачи кислорода, стерильная Размер изделия L Соответствие Внутренний диаметр зубцов ? 4 и ? 4.5 ММ Длина кислородной магистрали ? 200 и ? 220 СМ - Штука - 800,00 - 100,22 - 80 176,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Размер изделия L Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Внутренний диаметр зубцов ? 4 и ? 4.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина кислородной магистрали ? 200 и ? 220 Сантиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Изделие с прозрачной кислородной трубкой, двумя атраматичными зубцами и стандартным female-коннектором соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Трубка кислородная имеет звездообразный просвет Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кислородная магистраль перетекает в петлеобразный элемент Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Возможность регулировки размера петли Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Прочность соединения компонентов изделия – выдерживают приложенное усилие в течении 15 секунд ? 10 и ? 15 Ньютон Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики На петле располагаются атравматичные зубцы для подачи кислорода со специальным упором Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изделие не содержит латекса Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Форма назального зубца Прямой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вариант исполнения назального зубца Стандартный Значение характеристики не может изменяться участником закупки Расстояние между назальными зубцами ? 14 и ? 15 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Наружный диаметр назального зубца ? 3 и ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Размер изделия L - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Внутренний диаметр зубцов - ? 4 и ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина кислородной магистрали - ? 200 и ? 220 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Изделие с прозрачной кислородной трубкой, двумя атраматичными зубцами и стандартным female-коннектором - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Трубка кислородная имеет звездообразный просвет - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кислородная магистраль перетекает в петлеобразный элемент - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Возможность регулировки размера петли - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Прочность соединения компонентов изделия – выдерживают приложенное усилие в течении 15 секунд - ? 10 и ? 15 - Ньютон - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - На петле располагаются атравматичные зубцы для подачи кислорода со специальным упором - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изделие не содержит латекса - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Форма назального зубца - Прямой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вариант исполнения назального зубца - Стандартный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Расстояние между назальными зубцами - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наружный диаметр назального зубца - ? 3 и ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Размер изделия L - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Внутренний диаметр зубцов - ? 4 и ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина кислородной магистрали - ? 200 и ? 220 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Изделие с прозрачной кислородной трубкой, двумя атраматичными зубцами и стандартным female-коннектором - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Трубка кислородная имеет звездообразный просвет - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Кислородная магистраль перетекает в петлеобразный элемент - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Возможность регулировки размера петли - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Прочность соединения компонентов изделия – выдерживают приложенное усилие в течении 15 секунд - ? 10 и ? 15 - Ньютон - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

На петле располагаются атравматичные зубцы для подачи кислорода со специальным упором - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Изделие не содержит латекса - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Форма назального зубца - Прямой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вариант исполнения назального зубца - Стандартный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Расстояние между назальными зубцами - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наружный диаметр назального зубца - ? 3 и ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В соответствии с КТРУ

- 32.50.21.129 32.50.21.129-00000026 - Маска лицевая аэрозольная, нереверсивная Фиксация маски «на подбородок» соответствуют Габаритные размеры изделия (длина) ? 105 и ? 110 ММ Корпус маски прозрачный Соответствие - Штука - 50,00 - 269,00 - 13 450,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Фиксация маски «на подбородок» соответствуют Значение характеристики не может изменяться участником закупки Габаритные размеры изделия (длина) ? 105 и ? 110 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Корпус маски прозрачный Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Края маски гладкой закругленной формы Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Алюминиевый зажим на корпусе маски для более плотного прилегания изделия к носу Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Эластичный ремень Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина кислородной трубки ? 210 и ? 213 Сантиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Кислородная магистраль с продольными рёбрами жёсткости Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие дыхательного мешка Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изделие оснащено системой клапанов на границе мешок-маска и на корпусе маски Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изделие не содержит латекс Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изделие стерильное Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На индивидуальную упаковку нанесена информация о наименование изделия, производителе, стерильности, отсутствии латекса, дате производства, сроке годности Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Фиксация маски «на подбородок» - соответствуют - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Габаритные размеры изделия (длина) - ? 105 и ? 110 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Корпус маски прозрачный - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Края маски гладкой закругленной формы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Алюминиевый зажим на корпусе маски для более плотного прилегания изделия к носу - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Эластичный ремень - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина кислородной трубки - ? 210 и ? 213 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Кислородная магистраль с продольными рёбрами жёсткости - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие дыхательного мешка - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изделие оснащено системой клапанов на границе мешок-маска и на корпусе маски - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изделие не содержит латекс - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изделие стерильное - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На индивидуальную упаковку нанесена информация о наименование изделия, производителе, стерильности, отсутствии латекса, дате производства, сроке годности - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Фиксация маски «на подбородок» - соответствуют - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Габаритные размеры изделия (длина) - ? 105 и ? 110 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Корпус маски прозрачный - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Края маски гладкой закругленной формы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Алюминиевый зажим на корпусе маски для более плотного прилегания изделия к носу - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Эластичный ремень - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Длина кислородной трубки - ? 210 и ? 213 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Кислородная магистраль с продольными рёбрами жёсткости - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наличие дыхательного мешка - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Изделие оснащено системой клапанов на границе мешок-маска и на корпусе маски - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Изделие не содержит латекс - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Изделие стерильное - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На индивидуальную упаковку нанесена информация о наименование изделия, производителе, стерильности, отсутствии латекса, дате производства, сроке годности - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В соответствии с КТРУ

- 32.50.21.129 32.50.21.129-00000025 - Маска лицевая аэрозольная, реверсивная Фиксация маски «на подбородок» Соответствие Габаритные размеры изделия (длина) ? 105 и ? 110 ММ Корпус маски Прозрачный - Штука - 50,00 - 355,10 - 17 755,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Фиксация маски «на подбородок» Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Габаритные размеры изделия (длина) ? 105 и ? 110 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Корпус маски Прозрачный Значение характеристики не может изменяться участником закупки Края маски гладкой закругленной формы Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Алюминиевый зажим на корпусе маски для более плотного прилегания изделия к носу Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Эластичный ремень Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина кислородной трубки ? 400 Сантиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Кислородная магистраль с продольными рёбрами жёсткости Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изделие не содержит латекс Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изделие стерильное Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На индивидуальную упаковку нанесена информация о наименование изделия, производителе, стерильности, отсутствии латекса, дате производства, сроке годности Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Фиксация маски «на подбородок» - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Габаритные размеры изделия (длина) - ? 105 и ? 110 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Корпус маски - Прозрачный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Края маски гладкой закругленной формы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Алюминиевый зажим на корпусе маски для более плотного прилегания изделия к носу - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Эластичный ремень - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина кислородной трубки - ? 400 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Кислородная магистраль с продольными рёбрами жёсткости - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изделие не содержит латекс - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изделие стерильное - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На индивидуальную упаковку нанесена информация о наименование изделия, производителе, стерильности, отсутствии латекса, дате производства, сроке годности - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Фиксация маски «на подбородок» - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Габаритные размеры изделия (длина) - ? 105 и ? 110 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Корпус маски - Прозрачный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Края маски гладкой закругленной формы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Алюминиевый зажим на корпусе маски для более плотного прилегания изделия к носу - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Эластичный ремень - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Длина кислородной трубки - ? 400 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Кислородная магистраль с продольными рёбрами жёсткости - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Изделие не содержит латекс - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Изделие стерильное - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На индивидуальную упаковку нанесена информация о наименование изделия, производителе, стерильности, отсутствии латекса, дате производства, сроке годности - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В соответствии с КТРУ

- 32.50.13.190 32.50.13.190-00007157 - Щетка цитологическая цервикальная Инструмент предназначен для взятия клеточного и биологического материала с поверхности шейки матки и из цервикального канала Соответствие Зонд состоит из ручки, на одном из концов которой размещена насадка – цитощетка, рабочая часть – ёршик цилиндрической формы со спиральным расположением ворсин Соответствие Общая длина инструмента ? 187 и ? 197 ММ - Штука - 600,00 - 11,08 - 6 648,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Инструмент предназначен для взятия клеточного и биологического материала с поверхности шейки матки и из цервикального канала Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд состоит из ручки, на одном из концов которой размещена насадка – цитощетка, рабочая часть – ёршик цилиндрической формы со спиральным расположением ворсин Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Общая длина инструмента ? 187 и ? 197 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина рабочей части ? 19 и ? 25 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр рабочей части ? 5 и ? 7 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр ручки ? 2.7 и ? 3.3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Материал ручки Полистирол Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал стержня ёршика Проволока из нерж. стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал щетинок ёршика Мононить нейлоновая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Упакован в формованный блистер в количестве 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изделие стерильное Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Инструмент предназначен для взятия клеточного и биологического материала с поверхности шейки матки и из цервикального канала - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд состоит из ручки, на одном из концов которой размещена насадка – цитощетка, рабочая часть – ёршик цилиндрической формы со спиральным расположением ворсин - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Общая длина инструмента - ? 187 и ? 197 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина рабочей части - ? 19 и ? 25 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр рабочей части - ? 5 и ? 7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр ручки - ? 2.7 и ? 3.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал ручки - Полистирол - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал стержня ёршика - Проволока из нерж. стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал щетинок ёршика - Мононить нейлоновая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Упакован в формованный блистер в количестве - 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изделие стерильное - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Инструмент предназначен для взятия клеточного и биологического материала с поверхности шейки матки и из цервикального канала - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Зонд состоит из ручки, на одном из концов которой размещена насадка – цитощетка, рабочая часть – ёршик цилиндрической формы со спиральным расположением ворсин - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Общая длина инструмента - ? 187 и ? 197 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина рабочей части - ? 19 и ? 25 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр рабочей части - ? 5 и ? 7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр ручки - ? 2.7 и ? 3.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Материал ручки - Полистирол - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал стержня ёршика - Проволока из нерж. стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал щетинок ёршика - Мононить нейлоновая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Упакован в формованный блистер в количестве - 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Изделие стерильное - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В соответствии с КТРУ

- 32.50.13.190 32.50.13.190-00007239 - Скребок клеточный, одноразового использования Инвазивный одноразовый инструмент для забора биологического материала (мазка) со слизистых оболочек носоглотки, уретры, цервикального канала, анального отверстия для последующих бактериологических и цитологических анализов Соответствие Изделие представляет собой ручку из полипропилена с тонкой и гибкой рабочей частью Соответствие На рабочую часть зонда нанесен флок, который обеспечивает адгезию биологического клеточного материала на своей поверхности Соответствие - Штука - 600,00 - 8,62 - 5 172,00

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Инвазивный одноразовый инструмент для забора биологического материала (мазка) со слизистых оболочек носоглотки, уретры, цервикального канала, анального отверстия для последующих бактериологических и цитологических анализов Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изделие представляет собой ручку из полипропилена с тонкой и гибкой рабочей частью Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На рабочую часть зонда нанесен флок, который обеспечивает адгезию биологического клеточного материала на своей поверхности Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления рабочей части зонда Флок полиамидный Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отдача клеточного материала с поверхности флока для последующих анализов может осуществляться прокаткой на предметное стекло или экстракцией забранного материала в пробирке с буферным раствором, выбор которого определяется видом диагностического исследования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки В случае невозможности провести немедленно отдачу клеточного материала с поверхности флока, рабочая часть зонда может быть отломана от ручки. Для этого предусмотрены специальные насечки на поверхности зонда, позволяющие легко провести отделение рабочей части от ручки. Рабочая часть зонда с флокированной насадкой должна быть помещена в емкость для транспортировки биологического материала. В качестве транспортировочной емкости может использоваться ручка зонда. Ручка зонда выполнена в виде колбы, что предполагает возможность ее использования в качестве транспортировочной емкости для биологического материала. Для обеспечения удобства транспортировки и предотвращения загрязнения биологического материала посторонними примесями в конструкции рабочей части зонда предусмотрено расширение в виде небольшой пробки (укупорочной), внешние размеры которого соответствует внутренним размерам колбы. Флокированная часть зонда с биологическим материалом помещается в ручку-колбу до полной ее укупорки расширением в виде пробки, что должно исключать попадание инородных примесей в биологический образец во время транспортировки. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Конструкция зонда состоит из полой ручки-колбы и рабочей части Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рабочая часть зонда представляет собой насадку флокированную с насечками и пробкой укупорочной Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Флок расположен на конце насадки. Крепление флока исключает его выпадение при эксплуатации. Флок обеспечивает адгезию биологического клеточного материала на своей поверхности. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пробка укупорочная обеспечивает укупорку ручки-колбы при помещении в нее рабочей части зонда. соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Насечки обеспечивают беспрепятственное отделение рабочей части зонда с пробкой укупорочной от ручки-колбы. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Колба, расположенная в полой ручке зонда, предназначена для транспортировки отделяемой флокированной части зонда с забранным биологическим материалом. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Общая длина зонда ? 170 и ? 180 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина рабочей части зонда ? 15 и ? 25 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр рабочей части 2 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина ручки-колбы ? 59 и ? 65 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр ручки-колбы ? 2 и ? 4 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Внутренний диаметр колбы ? 3.6 и ? 4.4 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Наружный диаметр колбы ? 4.5 и ? 5.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Расстояние насечек от кончика рабочей части: первая насечка ? 62.5 и ? 66.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Расстояние насечек от кончика рабочей части: вторая насечка ? 78 и ? 82 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Зонд должен быть стерильным и апирогенным Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд должен быть герметично упакован в стерилизационную (конечную) индивидуальную упаковку типа бумажно-пленочного пакета или блистерной упаковки с использованием водоотталкивающей медицинской бумаги, плотностью не менее 55 г/м2 (непрозрачная сторона) соединенная сплошным термошвом с прозрачной многослойной полимерной пленкой толщиной не менее 60 мкм (прозрачная сторона). Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Инвазивный одноразовый инструмент для забора биологического материала (мазка) со слизистых оболочек носоглотки, уретры, цервикального канала, анального отверстия для последующих бактериологических и цитологических анализов - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изделие представляет собой ручку из полипропилена с тонкой и гибкой рабочей частью - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На рабочую часть зонда нанесен флок, который обеспечивает адгезию биологического клеточного материала на своей поверхности - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления рабочей части зонда - Флок полиамидный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отдача клеточного материала с поверхности флока для последующих анализов может осуществляться прокаткой на предметное стекло или экстракцией забранного материала в пробирке с буферным раствором, выбор которого определяется видом диагностического исследования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В случае невозможности провести немедленно отдачу клеточного материала с поверхности флока, рабочая часть зонда может быть отломана от ручки. Для этого предусмотрены специальные насечки на поверхности зонда, позволяющие легко провести отделение рабочей части от ручки. Рабочая часть зонда с флокированной насадкой должна быть помещена в емкость для транспортировки биологического материала. В качестве транспортировочной емкости может использоваться ручка зонда. Ручка зонда выполнена в виде колбы, что предполагает возможность ее использования в качестве транспортировочной емкости для биологического материала. Для обеспечения удобства транспортировки и предотвращения загрязнения биологического материала посторонними примесями в конструкции рабочей части зонда предусмотрено расширение в виде небольшой пробки (укупорочной), внешние размеры которого соответствует внутренним размерам колбы. Флокированная часть зонда с биологическим материалом помещается в ручку-колбу до полной ее укупорки расширением в виде пробки, что должно исключать попадание инородных примесей в биологический образец во время транспортировки. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Конструкция зонда состоит из полой ручки-колбы и рабочей части - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рабочая часть зонда представляет собой насадку флокированную с насечками и пробкой укупорочной - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Флок расположен на конце насадки. Крепление флока исключает его выпадение при эксплуатации. Флок обеспечивает адгезию биологического клеточного материала на своей поверхности. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пробка укупорочная обеспечивает укупорку ручки-колбы при помещении в нее рабочей части зонда. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Насечки обеспечивают беспрепятственное отделение рабочей части зонда с пробкой укупорочной от ручки-колбы. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Колба, расположенная в полой ручке зонда, предназначена для транспортировки отделяемой флокированной части зонда с забранным биологическим материалом. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Общая длина зонда - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина рабочей части зонда - ? 15 и ? 25 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр рабочей части - 2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина ручки-колбы - ? 59 и ? 65 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр ручки-колбы - ? 2 и ? 4 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Внутренний диаметр колбы - ? 3.6 и ? 4.4 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наружный диаметр колбы - ? 4.5 и ? 5.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Расстояние насечек от кончика рабочей части: первая насечка - ? 62.5 и ? 66.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Расстояние насечек от кончика рабочей части: вторая насечка - ? 78 и ? 82 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Зонд должен быть стерильным и апирогенным - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд должен быть герметично упакован в стерилизационную (конечную) индивидуальную упаковку типа бумажно-пленочного пакета или блистерной упаковки с использованием водоотталкивающей медицинской бумаги, плотностью не менее 55 г/м2 (непрозрачная сторона) соединенная сплошным термошвом с прозрачной многослойной полимерной пленкой толщиной не менее 60 мкм (прозрачная сторона). - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Инвазивный одноразовый инструмент для забора биологического материала (мазка) со слизистых оболочек носоглотки, уретры, цервикального канала, анального отверстия для последующих бактериологических и цитологических анализов - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Изделие представляет собой ручку из полипропилена с тонкой и гибкой рабочей частью - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На рабочую часть зонда нанесен флок, который обеспечивает адгезию биологического клеточного материала на своей поверхности - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал изготовления рабочей части зонда - Флок полиамидный - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Отдача клеточного материала с поверхности флока для последующих анализов может осуществляться прокаткой на предметное стекло или экстракцией забранного материала в пробирке с буферным раствором, выбор которого определяется видом диагностического исследования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

В случае невозможности провести немедленно отдачу клеточного материала с поверхности флока, рабочая часть зонда может быть отломана от ручки. Для этого предусмотрены специальные насечки на поверхности зонда, позволяющие легко провести отделение рабочей части от ручки. Рабочая часть зонда с флокированной насадкой должна быть помещена в емкость для транспортировки биологического материала. В качестве транспортировочной емкости может использоваться ручка зонда. Ручка зонда выполнена в виде колбы, что предполагает возможность ее использования в качестве транспортировочной емкости для биологического материала. Для обеспечения удобства транспортировки и предотвращения загрязнения биологического материала посторонними примесями в конструкции рабочей части зонда предусмотрено расширение в виде небольшой пробки (укупорочной), внешние размеры которого соответствует внутренним размерам колбы. Флокированная часть зонда с биологическим материалом помещается в ручку-колбу до полной ее укупорки расширением в виде пробки, что должно исключать попадание инородных примесей в биологический образец во время транспортировки. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Конструкция зонда состоит из полой ручки-колбы и рабочей части - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Рабочая часть зонда представляет собой насадку флокированную с насечками и пробкой укупорочной - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Флок расположен на конце насадки. Крепление флока исключает его выпадение при эксплуатации. Флок обеспечивает адгезию биологического клеточного материала на своей поверхности. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Пробка укупорочная обеспечивает укупорку ручки-колбы при помещении в нее рабочей части зонда. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Насечки обеспечивают беспрепятственное отделение рабочей части зонда с пробкой укупорочной от ручки-колбы. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Колба, расположенная в полой ручке зонда, предназначена для транспортировки отделяемой флокированной части зонда с забранным биологическим материалом. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Общая длина зонда - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина рабочей части зонда - ? 15 и ? 25 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр рабочей части - 2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Длина ручки-колбы - ? 59 и ? 65 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр ручки-колбы - ? 2 и ? 4 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Внутренний диаметр колбы - ? 3.6 и ? 4.4 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наружный диаметр колбы - ? 4.5 и ? 5.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Расстояние насечек от кончика рабочей части: первая насечка - ? 62.5 и ? 66.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Расстояние насечек от кончика рабочей части: вторая насечка - ? 78 и ? 82 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Зонд должен быть стерильным и апирогенным - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Зонд должен быть герметично упакован в стерилизационную (конечную) индивидуальную упаковку типа бумажно-пленочного пакета или блистерной упаковки с использованием водоотталкивающей медицинской бумаги, плотностью не менее 55 г/м2 (непрозрачная сторона) соединенная сплошным термошвом с прозрачной многослойной полимерной пленкой толщиной не менее 60 мкм (прозрачная сторона). - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В соответствии с КТРУ

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000002 - Трубка эндобронхиальная Трубка типа Робертшоу (без крюка) для левосторонней бронхиальной интубации Соответствие Материал изготовления ПВХ Размер, Fr 32 - Штука - 40,00 - 8 339,58 - 333 583,20

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Трубка типа Робертшоу (без крюка) для левосторонней бронхиальной интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления ПВХ Значение характеристики не может изменяться участником закупки Размер, Fr 32 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Минимальный внутренний диаметр каждого просвета трубки ? 4.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Максимальный внутренний диаметр каждого просвета трубки ? 7.3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Минимальный наружный диаметр трубки ? 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Максимальный наружный диаметр трубки ? 11.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина основной части трубки ? 300 и ? 330 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Изделие представляет собой прозрачную, стандартно изогнутую трубку с атравматично скругленным дистальным кончиком Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рентгенконтрастная полоса по всей длине трубки, интегрированная в проксимальный конец трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Цветомаркировка дистального конца трубки Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Круглая форма бронхиальной манжеты Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Трахеальная манжета овальной формы Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр бронхиальной манжеты ? 16 и ? 17 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр трахеальной манжеты ? 34 и ? 35 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики К каждой манжете проведена собственная воздушная магистраль с пилот-баллоном Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Над бронхиальной манжетой располагается скошенный глазок Мерфи Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пилот-баллоны для раздувания манжет оснащены невозвратным клапаном совместимым со шприцем типа Луер Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Проксимальные эластичные каналы присоединены непосредственно к главной трубке через Y-образное соединение Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки В проксимальные каналы интегрированы коннекторы 15 М с пальцевыми упорами Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Трубка оснащена предустановленным стилетом Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Цветомаркировка бронхиальных и трахеальных частей трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Трубка поставляется совместно с двумя вертлужными коннекторами, на которых расположены порты с герметичными крышками Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Маркировка изделия содержит информацию производителе, размере, принадлежности к трахеальной или бронхиальной части изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Трубка типа Робертшоу (без крюка) для левосторонней бронхиальной интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления - ПВХ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Размер, Fr - 32 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Минимальный внутренний диаметр каждого просвета трубки - ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Максимальный внутренний диаметр каждого просвета трубки - ? 7.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Минимальный наружный диаметр трубки - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Максимальный наружный диаметр трубки - ? 11.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина основной части трубки - ? 300 и ? 330 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Изделие представляет собой прозрачную, стандартно изогнутую трубку с атравматично скругленным дистальным кончиком - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рентгенконтрастная полоса по всей длине трубки, интегрированная в проксимальный конец трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Цветомаркировка дистального конца трубки - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Круглая форма бронхиальной манжеты - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Трахеальная манжета овальной формы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр бронхиальной манжеты - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр трахеальной манжеты - ? 34 и ? 35 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - К каждой манжете проведена собственная воздушная магистраль с пилот-баллоном - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Над бронхиальной манжетой располагается скошенный глазок Мерфи - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пилот-баллоны для раздувания манжет оснащены невозвратным клапаном совместимым со шприцем типа Луер - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Проксимальные эластичные каналы присоединены непосредственно к главной трубке через Y-образное соединение - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В проксимальные каналы интегрированы коннекторы 15 М с пальцевыми упорами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Трубка оснащена предустановленным стилетом - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Цветомаркировка бронхиальных и трахеальных частей трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Трубка поставляется совместно с двумя вертлужными коннекторами, на которых расположены порты с герметичными крышками - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Маркировка изделия содержит информацию производителе, размере, принадлежности к трахеальной или бронхиальной части изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Трубка типа Робертшоу (без крюка) для левосторонней бронхиальной интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал изготовления - ПВХ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Размер, Fr - 32 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Минимальный внутренний диаметр каждого просвета трубки - ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Максимальный внутренний диаметр каждого просвета трубки - ? 7.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Минимальный наружный диаметр трубки - ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Максимальный наружный диаметр трубки - ? 11.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина основной части трубки - ? 300 и ? 330 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Изделие представляет собой прозрачную, стандартно изогнутую трубку с атравматично скругленным дистальным кончиком - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Рентгенконтрастная полоса по всей длине трубки, интегрированная в проксимальный конец трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Цветомаркировка дистального конца трубки - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Круглая форма бронхиальной манжеты - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Трахеальная манжета овальной формы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Диаметр бронхиальной манжеты - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр трахеальной манжеты - ? 34 и ? 35 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

К каждой манжете проведена собственная воздушная магистраль с пилот-баллоном - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Над бронхиальной манжетой располагается скошенный глазок Мерфи - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Пилот-баллоны для раздувания манжет оснащены невозвратным клапаном совместимым со шприцем типа Луер - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Проксимальные эластичные каналы присоединены непосредственно к главной трубке через Y-образное соединение - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

В проксимальные каналы интегрированы коннекторы 15 М с пальцевыми упорами - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Трубка оснащена предустановленным стилетом - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Цветомаркировка бронхиальных и трахеальных частей трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Трубка поставляется совместно с двумя вертлужными коннекторами, на которых расположены порты с герметичными крышками - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Маркировка изделия содержит информацию производителе, размере, принадлежности к трахеальной или бронхиальной части изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге в связи с отсутствием позиций в КТРУ

Преимущества, требования к участникам

Преимущества: Преимущество в соответствии с ч. 3 ст. 30 Закона № 44-ФЗ - Размер преимущества не установлен

Требования к участникам: 1. Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2. Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ

Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ

Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ: Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а так же преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.

Условия контракта

Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, край Краснодарский, г.о. город Краснодар, г. Краснодар, ул. им. Айвазовского, РФ, Краснодарский край, 350040, г. Краснодар, ул. Айвазовского 95, здание Аптеки

Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да

Обеспечение исполнения контракта

Требуется обеспечение исполнения контракта: Да

Размер обеспечения исполнения контракта: 5 %

Порядок предоставления обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Контракт заключается после предоставления участником закупки, с которым заключается контракт, обеспечения исполнения контракта в соответствии с требованиями статьи 96 Федерального закона от 05.04.2013 № 44- ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд». Исполнение контракта обеспечивается предоставлением независимой гарантии, соответствующей требованиям статьи 45 Федерального закона от 05.04.2013 № 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд», или внесением денежных средств на указанный заказчиком счет с указанием назначения платежа «Обеспечение исполнения контракта, № закупки или ИКЗ». Способ обеспечения исполнения контракта определяется участником закупки, с которым заключается контракт, самостоятельно.

Платежные реквизиты для обеспечения исполнения контракта: p/c 03224643030000001800, л/c 828511820, БИК 010349101, Южное ГУ Банка России//УФК по Краснодарскому краю г.Краснодар, к/c 40102810945370000010

Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта

Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется

Документы

Общая информация

Документы

Журнал событий

Источник: www.zakupki.gov.ru