Тендер (аукцион в электронной форме) 44-45371957 от 2026-04-18

Поставка изделий медицинского назначения

Класс 8.9.2 — Тепловое, газовое, водно-канализационное, сантехническое оборудование и материалы

Цена контракта лота (млн.руб.) — 0.60

Срок подачи заявок — 27.04.2026

Номер извещения: 0318300101826000123

Общая информация о закупке

Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ

Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион

Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: ЭТП ТЭК-Торг

Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: http://www.tektorg.ru/

Размещение осуществляет: Заказчик ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ЛАБИНСКАЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЙОННАЯ БОЛЬНИЦА" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

Наименование объекта закупки: Поставка изделий медицинского назначения (трубка дренажная, трубка эндотрахеальная стандартная)

Этап закупки: Подача заявок

Сведения о связи с позицией плана-графика: 202603183001018001000171

Контактная информация

Размещение осуществляет: Заказчик

Организация, осуществляющая размещение: ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ЛАБИНСКАЯ ЦЕНТРАЛЬНАЯ РАЙОННАЯ БОЛЬНИЦА" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

Почтовый адрес: 352501, Краснодарский край , ЛАБИНСКИЙ Р-Н, Г ЛАБИНСК, УЛ ПИРОГОВА, Д. 1

Место нахождения: 352501, Краснодарский край , ЛАБИНСКИЙ Р-Н, Г ЛАБИНСК, УЛ ПИРОГОВА, Д. 1

Ответственное должностное лицо: Маевич Д. Б.

Адрес электронной почты: juristcrb@mail.ru

Номер контактного телефона: 8-86169-74410

Дополнительная информация: Информация отсутствует

Регион: Краснодарский край

Информация о процедуре закупки

Дата и время начала срока подачи заявок: 17.04.2026 16:53 (МСК)

Дата и время окончания срока подачи заявок: 27.04.2026 09:00 (МСК)

Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 27.04.2026

Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 29.04.2026

Начальная (максимальная) цена контракта

Максимальное значение цены контракта: 599 000,00

Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Формула цены контракта: -

Идентификационный код закупки (ИКЗ): 263231400475423140100102590010000244

Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования

Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги

Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта

Срок исполнения контракта: 30.12.2026

Закупка за счет собственных средств организации: Да

Информация об объекте закупки

Невозможно определить количество (объем) закупаемых товаров, работ, услуг: Да

В соответствии c ч. 24 ст. 22 Закона № 44-ФЗ оплата поставки товара, выполнения работы или оказания услуги осуществляется по цене единицы товара, работы, услуги исходя из количества товара, поставка которого будет осуществлена в ходе исполнения контракта, объема фактически выполненной работы или оказанной услуги, но в размере, не превышающем максимального значения цены контракта, указанного в извещении на участие в закупке и документации о закупке.

Код позиции - Наименование товара, работы, услуги - Ед. измерения - Начальная цена за единицу товара - Стоимость, ?

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 2 Наружный диаметр трубки ? 2.6 ММ - Штука - - 232,68 - 232,68

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 2 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки ? 2.6 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Толщина стенки трубки > 0.2 и < 0.7 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 123 и < 130 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Устойчивость к излому Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол скоса на дистальном конце > 36 и < 40 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр глазка Мерфи ? 3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки > 80 Процент Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индивидуальная стерильная упаковка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 2 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - ? 2.6 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Толщина стенки трубки - > 0.2 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 123 и < 130 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр глазка Мерфи - ? 3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 2 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - ? 2.6 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Толщина стенки трубки - > 0.2 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 123 и < 130 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр глазка Мерфи - ? 3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 2,0 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи Толщина стенки трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи, достаточной гибкости и механической прочности Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки: Для контроля положения трубки. Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.8 Устойчивость к излому: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.9 Угол скоса на дистальном конце: Для предотвращения травмирования слизистой трахеи пациента при введении трубки Диаметр глазка Мерфи: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в за

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 2,5 Наружный диаметр трубки ? 3.3 ММ - Штука - - 232,68 - 232,68

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 2,5 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки ? 3.3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Толщина стенки трубки > 0.2 и < 0.7 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 142 и < 150 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Устойчивость к излому Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол скоса на дистальном конце > 36 и < 40 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр глазка Мерфи ? 3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки > 80 Процент Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индивидуальная стерильная упаковка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 2,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - ? 3.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Толщина стенки трубки - > 0.2 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 142 и < 150 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр глазка Мерфи - ? 3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 2,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - ? 3.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Толщина стенки трубки - > 0.2 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 142 и < 150 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр глазка Мерфи - ? 3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 2,5 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи Толщина стенки трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи, достаточной гибкости и механической прочности Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки: Для контроля положения трубки. Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.8 Устойчивость к излому: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.9 Угол скоса на дистальном конце: Для предотвращения травмирования слизистой трахеи пациента при введении трубки Диаметр глазка Мерфи: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в за

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 3 Наружный диаметр трубки ? 4.3 ММ - Штука - - 174,21 - 174,21

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 3 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки ? 4.3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Толщина стенки трубки > 0.3 и < 0.7 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 162 и < 170 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Устойчивость к излому Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол скоса на дистальном конце > 36 и < 40 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр глазка Мерфи ? 3.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки > 80 Процент Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индивидуальная стерильная упаковка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 3 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - ? 4.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Толщина стенки трубки - > 0.3 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 162 и < 170 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр глазка Мерфи - ? 3.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 3 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - ? 4.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Толщина стенки трубки - > 0.3 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 162 и < 170 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр глазка Мерфи - ? 3.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 2,0 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи Толщина стенки трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи, достаточной гибкости и механической прочности Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки: Для контроля положения трубки. Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.8 Устойчивость к излому: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.9 Угол скоса на дистальном конце: Для предотвращения травмирования слизистой трахеи пациента при введении трубки Диаметр глазка Мерфи: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в за

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 3,5 Наружный диаметр трубки ? 4.7 ММ - Штука - - 232,68 - 232,68

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 3,5 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки ? 4.7 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Толщина стенки трубки > 0.4 и < 1 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 183 и < 190 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Устойчивость к излому Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол скоса на дистальном конце > 36 и < 40 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр глазка Мерфи ? 4.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки > 80 Процент Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индивидуальная стерильная упаковка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 3,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - ? 4.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Толщина стенки трубки - > 0.4 и < 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 183 и < 190 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр глазка Мерфи - ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 3,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - ? 4.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Толщина стенки трубки - > 0.4 и < 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 183 и < 190 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр глазка Мерфи - ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 3,5 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи Толщина стенки трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи, достаточной гибкости и механической прочности Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки: Для контроля положения трубки. Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.8 Устойчивость к излому: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.9 Угол скоса на дистальном конце: Для предотвращения травмирования слизистой трахеи пациента при введении трубки Диаметр глазка Мерфи: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в за

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 4 Наружный диаметр трубки ? 5.5 ММ - Штука - - 174,21 - 174,21

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 4 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки ? 5.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Толщина стенки трубки > 0.4 и < 1 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 205 и < 215 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Устойчивость к излому Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол скоса на дистальном конце > 36 и < 40 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр глазка Мерфи ? 4.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки > 80 Процент Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индивидуальная стерильная упаковка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 4 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - ? 5.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Толщина стенки трубки - > 0.4 и < 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 205 и < 215 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр глазка Мерфи - ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 4 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - ? 5.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Толщина стенки трубки - > 0.4 и < 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 205 и < 215 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр глазка Мерфи - ? 4.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 4,0 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи. Необходимость ограничить внешний диаметр трубки в соотношении ? внутреннего диаметра трахеи, с целью обеспечить поток воздуха через дыхательные пути при сдувании манжеты. Толщина стенки трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи, достаточной гибкости и механической прочности Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки: Для контроля положения трубки. Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.8 Устойчивость к излому: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.9 Угол скоса на дистальном конце: Для предотвращения травмирования слизистой трахеи пациента при введении трубки Диаметр глазка Мерфи: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмыв

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 5,5 Наружный диаметр трубки > 7 и < 8 ММ - Штука - - 599,11 - 599,11

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 5,5 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки > 7 и < 8 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 260 и < 280 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Материал изготовления ПВХ Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Дистальный конец трубки оснащен специальным гибким центрально суженным кончиком Флекс Тип Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Двойное окошко Мерфи Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Универсальный коннектор с разъёмом 15 мм Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Маркировка глубины введения Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Коннектор оснащен пальцевыми упорами, на которых нанесён размер изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 5,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - > 7 и < 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 260 и < 280 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления ПВХ - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Дистальный конец трубки оснащен специальным гибким центрально суженным кончиком Флекс Тип - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Двойное окошко Мерфи - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Универсальный коннектор с разъёмом 15 мм - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Маркировка глубины введения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Коннектор оснащен пальцевыми упорами, на которых нанесён размер изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 5,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - > 7 и < 8 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 260 и < 280 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Материал изготовления ПВХ - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Дистальный конец трубки оснащен специальным гибким центрально суженным кончиком Флекс Тип - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Двойное окошко Мерфи - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Универсальный коннектор с разъёмом 15 мм - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Маркировка глубины введения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Коннектор оснащен пальцевыми упорами, на которых нанесён размер изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 5,5 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи. Необходимость ограничить внешний диаметр трубки в соотношении ? внутреннего диаметра трахеи, с целью обеспечить поток воздуха через дыхательные пути при сдувании манжеты. Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Материал изготовления ПВХ: Имплантационно-нетоксичный материал с оптимальными свойствами термопластичности На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации: Для контроля прохождения трубкой голосовой щели На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см: Для контроля глубины введения трубки На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки: Для идентификации и безопасного использования изделия Дистальный конец трубки оснащен специальным гибким центрально суженным кончиком Флекс Тип: Позволяет трубке «скользить» по поверхности анатомических структур, не травмируя ткани ротоглотки и гортани Двойное окошко Мерфи: Для лучшего проведения воздушной смеси в легкие пациента в случае обтурации основного просвета и придания конч

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 6 Наружный диаметр трубки > 8 и < 9 ММ - Штука - - 599,11 - 599,11

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 6 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки > 8 и < 9 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 280 и < 300 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Материал изготовления ПВХ Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Дистальный конец трубки оснащен специальным гибким центрально суженным кончиком Флекс Тип Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Двойное окошко Мерфи Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Универсальный коннектор с разъёмом 15 мм Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Маркировка глубины введения Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Коннектор оснащен пальцевыми упорами, на которых нанесён размер изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 6 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - > 8 и < 9 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 280 и < 300 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления ПВХ - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Дистальный конец трубки оснащен специальным гибким центрально суженным кончиком Флекс Тип - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Двойное окошко Мерфи - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Универсальный коннектор с разъёмом 15 мм - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Маркировка глубины введения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Коннектор оснащен пальцевыми упорами, на которых нанесён размер изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 6 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - > 8 и < 9 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 280 и < 300 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Материал изготовления ПВХ - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Дистальный конец трубки оснащен специальным гибким центрально суженным кончиком Флекс Тип - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Двойное окошко Мерфи - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Универсальный коннектор с разъёмом 15 мм - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Маркировка глубины введения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Коннектор оснащен пальцевыми упорами, на которых нанесён размер изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 6,0 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи. Необходимость ограничить внешний диаметр трубки в соотношении ? внутреннего диаметра трахеи, с целью обеспечить поток воздуха через дыхательные пути при сдувании манжеты. Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Материал изготовления ПВХ: Имплантационно-нетоксичный материал с оптимальными свойствами термопластичности На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации: Для контроля прохождения трубкой голосовой щели На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см: Для контроля глубины введения трубки На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки: Для идентификации и безопасного использования изделия Дистальный конец трубки оснащен специальным гибким центрально суженным кончиком Флекс Тип: Позволяет трубке «скользить» по поверхности анатомических структур, не травмируя ткани ротоглотки и гортани Двойное окошко Мерфи: Для лучшего проведения воздушной смеси в легкие пациента в случае обтурации основного просвета и придания конч

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 2,5 Наружный диаметр трубки ? 3.3 ММ - Штука - - 940,85 - 940,85

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 2,5 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки ? 3.3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Толщина стенки трубки > 0.2 и < 0.7 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 142 и < 150 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Устойчивость к излому Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол скоса на дистальном конце > 36 и < 40 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр глазка Мерфи ? 3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки > 80 Процент Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина трубки для раздувания манжеты > 220 и < 235 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Наружный диаметр трубки для раздувания манжеты ? 1.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Место крепления трубки для раздувания манжеты на вогнутой стороне эндотрахеальной трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Трубка для раздувания манжеты не закрывает просвет более чем на 10% внутреннего диаметра эндотрахеальной трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол входа между трубкой для раздувания манжеты и эндотрахеальной трубкой ? 45 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Расстояние от дистального конца трубки до трубки для раздувания манжеты > 110 и < 125 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Максимальный диаметр манжеты > 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Манжета плотно соединена в одно целое с корпусом эндотрахеальной трубки, место соединения ровное и гладкое. Поверхность манжеты не содержит полостей и складок, отсутствуют явные признаки нарушения герметичности. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления манжеты полиуретан Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Метка глубины интубации относительно голосовых связок отстоит на 3,0 см относительно проксимального края манжеты Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индикатор давления манжеты эндотрахеальной трубки является неотъемлемой частью изделия Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индикатор давления манжеты снабжен маркировкой, состоящей последовательно из белой линии, зеленой зоны и красной линии. Зеленая зона соответствует безопасному давлению. Смещение черной полоски-указателя в сторону белой линии свидетельствует об уменьшении давления, а в сторону красной линии – о его увеличении. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Не содержит металлических частей Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Соединение типа Люэр в индикаторе давления Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Манжета резистентна к закиси азота с клиренсом закиси азота в манжету 41 см вод ст/час. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индивидуальная стерильная упаковка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 2,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - ? 3.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Толщина стенки трубки - > 0.2 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 142 и < 150 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр глазка Мерфи - ? 3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина трубки для раздувания манжеты - > 220 и < 235 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наружный диаметр трубки для раздувания манжеты - ? 1.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Место крепления трубки для раздувания манжеты на вогнутой стороне эндотрахеальной трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Трубка для раздувания манжеты не закрывает просвет более чем на 10% внутреннего диаметра эндотрахеальной трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол входа между трубкой для раздувания манжеты и эндотрахеальной трубкой - ? 45 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Расстояние от дистального конца трубки до трубки для раздувания манжеты - > 110 и < 125 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Максимальный диаметр манжеты - > 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Манжета плотно соединена в одно целое с корпусом эндотрахеальной трубки, место соединения ровное и гладкое. Поверхность манжеты не содержит полостей и складок, отсутствуют явные признаки нарушения герметичности. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления манжеты полиуретан - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Метка глубины интубации относительно голосовых связок отстоит на 3,0 см относительно проксимального края манжеты - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикатор давления манжеты эндотрахеальной трубки является неотъемлемой частью изделия - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикатор давления манжеты снабжен маркировкой, состоящей последовательно из белой линии, зеленой зоны и красной линии. Зеленая зона соответствует безопасному давлению. Смещение черной полоски-указателя в сторону белой линии свидетельствует об уменьшении давления, а в сторону красной линии – о его увеличении. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Не содержит металлических частей - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Соединение типа Люэр в индикаторе давления - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Манжета резистентна к закиси азота с клиренсом закиси азота в манжету 41 см вод ст/час. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 2,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - ? 3.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Толщина стенки трубки - > 0.2 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 142 и < 150 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр глазка Мерфи - ? 3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина трубки для раздувания манжеты - > 220 и < 235 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наружный диаметр трубки для раздувания манжеты - ? 1.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Место крепления трубки для раздувания манжеты на вогнутой стороне эндотрахеальной трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Трубка для раздувания манжеты не закрывает просвет более чем на 10% внутреннего диаметра эндотрахеальной трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол входа между трубкой для раздувания манжеты и эндотрахеальной трубкой - ? 45 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Расстояние от дистального конца трубки до трубки для раздувания манжеты - > 110 и < 125 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Максимальный диаметр манжеты - > 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Манжета плотно соединена в одно целое с корпусом эндотрахеальной трубки, место соединения ровное и гладкое. Поверхность манжеты не содержит полостей и складок, отсутствуют явные признаки нарушения герметичности. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал изготовления манжеты полиуретан - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Метка глубины интубации относительно голосовых связок отстоит на 3,0 см относительно проксимального края манжеты - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индикатор давления манжеты эндотрахеальной трубки является неотъемлемой частью изделия - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индикатор давления манжеты снабжен маркировкой, состоящей последовательно из белой линии, зеленой зоны и красной линии. Зеленая зона соответствует безопасному давлению. Смещение черной полоски-указателя в сторону белой линии свидетельствует об уменьшении давления, а в сторону красной линии – о его увеличении. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Не содержит металлических частей - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Соединение типа Люэр в индикаторе давления - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Манжета резистентна к закиси азота с клиренсом закиси азота в манжету 41 см вод ст/час. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 2,5 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи. Необходимость ограничить внешний диаметр трубки в соотношении ? внутреннего диаметра трахеи, с целью обеспечить поток воздуха через дыхательные пути при сдувании манжеты. Толщина стенки трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи, достаточной гибкости и механической прочности Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки: Для контроля положения трубки. Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.8 Устойчивость к излому: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.9 Угол скоса на дистальном конце: Для предотвращения травмирования слизистой трахеи пациента при введении трубки Диаметр глазка Мерфи: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Длина трубки для раздувания манжеты: Для обеспечен

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 3 Наружный диаметр трубки ? 4.3 ММ - Штука - - 940,85 - 940,85

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 3 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки ? 4.3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Толщина стенки трубки > 0.3 и < 0.7 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 160 и < 170 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Устойчивость к излому Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол скоса на дистальном конце > 36 и < 40 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Диаметр глазка Мерфи ? 3.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки > 80 Процент Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина трубки для раздувания манжеты > 220 и < 235 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Наружный диаметр трубки для раздувания манжеты ? 1.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Место крепления трубки для раздувания манжеты на вогнутой стороне эндотрахеальной трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Трубка для раздувания манжеты не закрывает просвет более чем на 10% внутреннего диаметра эндотрахеальной трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол входа между трубкой для раздувания манжеты и эндотрахеальной трубкой ? 45 Градус (плоского угла) Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Расстояние от дистального конца трубки до трубки для раздувания манжеты > 110 и < 125 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Максимальный диаметр манжеты > 10 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Манжета плотно соединена в одно целое с корпусом эндотрахеальной трубки, место соединения ровное и гладкое. Поверхность манжеты не содержит полостей и складок, отсутствуют явные признаки нарушения герметичности. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал изготовления манжеты полиуретан Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Метка глубины интубации относительно голосовых связок отстоит на 3,0 см относительно проксимального края манжеты Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индикатор давления манжеты эндотрахеальной трубки является неотъемлемой частью изделия Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индикатор давления манжеты снабжен маркировкой, состоящей последовательно из белой линии, зеленой зоны и красной линии. Зеленая зона соответствует безопасному давлению. Смещение черной полоски-указателя в сторону белой линии свидетельствует об уменьшении давления, а в сторону красной линии – о его увеличении. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Не содержит металлических частей Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Соединение типа Люэр в индикаторе давления Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Манжета резистентна к закиси азота с клиренсом закиси азота в манжету 41 см вод ст/час. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индивидуальная стерильная упаковка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 3 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - ? 4.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Толщина стенки трубки - > 0.3 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 160 и < 170 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Диаметр глазка Мерфи - ? 3.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина трубки для раздувания манжеты - > 220 и < 235 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наружный диаметр трубки для раздувания манжеты - ? 1.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Место крепления трубки для раздувания манжеты на вогнутой стороне эндотрахеальной трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Трубка для раздувания манжеты не закрывает просвет более чем на 10% внутреннего диаметра эндотрахеальной трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол входа между трубкой для раздувания манжеты и эндотрахеальной трубкой - ? 45 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Расстояние от дистального конца трубки до трубки для раздувания манжеты - > 110 и < 125 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Максимальный диаметр манжеты - > 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Манжета плотно соединена в одно целое с корпусом эндотрахеальной трубки, место соединения ровное и гладкое. Поверхность манжеты не содержит полостей и складок, отсутствуют явные признаки нарушения герметичности. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал изготовления манжеты полиуретан - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Метка глубины интубации относительно голосовых связок отстоит на 3,0 см относительно проксимального края манжеты - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикатор давления манжеты эндотрахеальной трубки является неотъемлемой частью изделия - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индикатор давления манжеты снабжен маркировкой, состоящей последовательно из белой линии, зеленой зоны и красной линии. Зеленая зона соответствует безопасному давлению. Смещение черной полоски-указателя в сторону белой линии свидетельствует об уменьшении давления, а в сторону красной линии – о его увеличении. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Не содержит металлических частей - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Соединение типа Люэр в индикаторе давления - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Манжета резистентна к закиси азота с клиренсом закиси азота в манжету 41 см вод ст/час. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 3 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - ? 4.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Толщина стенки трубки - > 0.3 и < 0.7 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 160 и < 170 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Устойчивость к излому - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол скоса на дистальном конце - > 36 и < 40 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Диаметр глазка Мерфи - ? 3.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки - > 80 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина трубки для раздувания манжеты - > 220 и < 235 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наружный диаметр трубки для раздувания манжеты - ? 1.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Место крепления трубки для раздувания манжеты на вогнутой стороне эндотрахеальной трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Трубка для раздувания манжеты не закрывает просвет более чем на 10% внутреннего диаметра эндотрахеальной трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол входа между трубкой для раздувания манжеты и эндотрахеальной трубкой - ? 45 - Градус (плоского угла) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Расстояние от дистального конца трубки до трубки для раздувания манжеты - > 110 и < 125 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Максимальный диаметр манжеты - > 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Манжета плотно соединена в одно целое с корпусом эндотрахеальной трубки, место соединения ровное и гладкое. Поверхность манжеты не содержит полостей и складок, отсутствуют явные признаки нарушения герметичности. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал изготовления манжеты полиуретан - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Метка глубины интубации относительно голосовых связок отстоит на 3,0 см относительно проксимального края манжеты - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индикатор давления манжеты эндотрахеальной трубки является неотъемлемой частью изделия - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индикатор давления манжеты снабжен маркировкой, состоящей последовательно из белой линии, зеленой зоны и красной линии. Зеленая зона соответствует безопасному давлению. Смещение черной полоски-указателя в сторону белой линии свидетельствует об уменьшении давления, а в сторону красной линии – о его увеличении. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Не содержит металлических частей - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Соединение типа Люэр в индикаторе давления - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Манжета резистентна к закиси азота с клиренсом закиси азота в манжету 41 см вод ст/час. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Маркировка трубки содержит чётко нанесённые несмываемые данные: размер, номинальный внутренний диаметр ID, номинальный наружный диаметр OD, наименование (полное или сокращенное) предприятия-изготовителя (опционально), в зависимости от способа введения – слова «фарингеальная», «назальная», «орально/назальная», метки длины в сантиметрах (маркировка от пациента), двойная маркировка глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индивидуальная стерильная упаковка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 3,0 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи. Необходимость ограничить внешний диаметр трубки в соотношении ? внутреннего диаметра трахеи, с целью обеспечить поток воздуха через дыхательные пути при сдувании манжеты. Толщина стенки трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи, достаточной гибкости и механической прочности Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки: Для контроля положения трубки. Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.8 Устойчивость к излому: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 5.9 Угол скоса на дистальном конце: Для предотвращения травмирования слизистой трахеи пациента при введении трубки Диаметр глазка Мерфи: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Площадь глазка Мерфи от площади поперечного сечения внутреннего диаметра трубки: Требования стандарта ISO 5361:2016, п. 6.0. Для предотвращения риска полной окклюзии трубки Длина трубки для раздувания манжеты: Для обеспечен

- 22.21.29.120 22.21.29.120-00000004 - Трубка эндотрахеальная стандартная, одноразового использования Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 3,5 Наружный диаметр трубки > 4 и < 5 ММ - Штука - - 220,95 - 220,95

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. 3,5 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр трубки > 4 и < 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина эндотрахеальной трубки > 170 и < 190 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Материал изготовления ПВХ Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Дистальный конец трубки скошенной закругленной формы и со сглаженными атравматичными краями Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Цилиндрическая манжета большого объёма низкого давления Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диаметр манжеты > 11 и < 13 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Воздушный канал манжеты прочно соединён с корпусом трубки Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пилотный баллон, имеет несмываемую маркировку с размером трубки. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Универсальный коннектор с разъёмом 15 мм Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Коннектор имеет цветокодировку в соответствии с кодировкой аспирационных катетеров Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Коннектор оснащен пальцевыми упорами, на которых нанесён размер изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 3,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр трубки - > 4 и < 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина эндотрахеальной трубки - > 170 и < 190 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Материал изготовления ПВХ - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Дистальный конец трубки скошенной закругленной формы и со сглаженными атравматичными краями - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Цилиндрическая манжета большого объёма низкого давления - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диаметр манжеты - > 11 и < 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Воздушный канал манжеты прочно соединён с корпусом трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пилотный баллон, имеет несмываемую маркировку с размером трубки. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Универсальный коннектор с разъёмом 15 мм - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Коннектор имеет цветокодировку в соответствии с кодировкой аспирационных катетеров - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Коннектор оснащен пальцевыми упорами, на которых нанесён размер изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Номинальный внутренний диаметр трубки, мм. - 3,5 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр трубки - > 4 и < 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина эндотрахеальной трубки - > 170 и < 190 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Материал изготовления ПВХ - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Дистальный конец трубки скошенной закругленной формы и со сглаженными атравматичными краями - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Цилиндрическая манжета большого объёма низкого давления - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Диаметр манжеты - > 11 и < 13 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Рентгенконтрастная линия по всей длине трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Воздушный канал манжеты прочно соединён с корпусом трубки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Пилотный баллон, имеет несмываемую маркировку с размером трубки. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Универсальный коннектор с разъёмом 15 мм - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Коннектор имеет цветокодировку в соответствии с кодировкой аспирационных катетеров - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Коннектор оснащен пальцевыми упорами, на которых нанесён размер изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Инструкция по применению, включающая сведения о назначении товара, способе и условиях применения; сведения о действии и оказываемом эффекте, ограничениях (противопоказаниях) для применения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Информация о медицинском изделии в регистрационном удостоверении РЗН должна позволять осуществлять однозначную идентификацию медицинского изделия - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Полый цилиндр, вводимый перорально или назально в трахею, чтобы обеспечить беспрепятственное поступление газов и паров в легкие и из легких во время анестезии, реанимации и в других ситуациях, когда легкие пациента не вентилируются должным образом. Изделие может: 1) комплектоваться коннектором, который подключается к дыхательному контуру или ручному устройству для реанимации; 2) иметь дистальную надувную манжету для плотного прилегания к стенке трахеи; 3) быть рентгеноконтрастным; и 4) иметь встроенный пилотный баллон для мониторинга давления в манжете. Оно обычно сделано из пластика или резины. Доступны изделия различных диаметров и длин для взрослых пациентов и детей. Это изделие одноразового использования: Соответствует описанию КТРУ Номинальный внутренний диаметр трубки, мм.: Соответствует размеру 3,5 для эндотрахеальных трубок Наружный диаметр трубки: Для обеспечения минимального травматического воздействия на стенку трахеи. Необходимость ограничить внешний диаметр трубки в соотношении ? внутреннего диаметра трахеи, с целью обеспечить поток воздуха через дыхательные пути при сдувании манжеты. Длина эндотрахеальной трубки: Для обеспечения необходимого уровня эффективности эндотрахеальной интубации Материал изготовления ПВХ: Имплантационно-нетоксичный материал с оптимальными свойствами термопластичности На дистальном конце трубки имеется полноокружная линия глубины интубации: Для контроля прохождения трубкой голосовой щели На корпус трубки нанесена шкала с шагом 1 см: Для контроля глубины введения трубки На корпусе трубки имеется маркировка производителя и внутреннего диаметра трубки: Для идентификации и безопасного использования изделия Дистальный конец трубки скошенной закругленной формы и со сглаженными атравматичными краями: Для снижения риска возможного повреждения голосовых связок во время интубации и экстубации. Цилиндрическая манжета большого объёма низкого давления: Для обеспечения герметичного контакта изделия с трахеей Диаметр манжеты: Для создания оп

Преимущества, требования к участникам

Преимущества: Преимущество в соответствии с ч. 3 ст. 30 Закона № 44-ФЗ - Размер преимущества не установлен

Требования к участникам: 1. Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2. Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ

Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ

Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ: Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а так же преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.

Условия контракта

Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, край Краснодарский, м.р-н Лабинский, г.п. Лабинское, г Лабинск, ул Пирогова, Краснодарский край, г. Лабинск, ул. Пирогова, 1, здание Аптеки

Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да

Обеспечение исполнения контракта

Требуется обеспечение исполнения контракта: Да

Размер обеспечения исполнения контракта: 10 %

Порядок предоставления обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Контракт заключается после предоставления участником закупки, с которым заключается контракт, обеспечения исполнения контракта в соответствии с требованиями статьи 96 Федерального закона от 05.04.2013 № 44- ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд». Исполнение контракта обеспечивается предоставлением независимой гарантии, соответствующей требованиям статьи 45 Федерального закона от 05.04.2013 № 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд», или внесением денежных средств на указанный заказчиком счет с указанием назначения платежа «Обеспечение исполнения контракта, № закупки или ИКЗ». Способ обеспечения исполнения контракта определяется участником закупки, с которым заключается контракт, самостоятельно.

Платежные реквизиты для обеспечения исполнения контракта: p/c 03224643030000001800, л/c 828526770, БИК 010349101, Южное ГУ Банка России//УФК по Краснодарскому краю г.Краснодар, к/c 40102810945370000010

Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта

Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется

Документы

Общая информация

Документы

Журнал событий

Источник: www.zakupki.gov.ru