Тендер (аукцион в электронной форме) 44-44746365 от 2026-01-20
Поставка и ввод в эксплуатацию комплекта каркасного изолятора
Класс 8.8.1 — Медицинское оборудование и инструмент, оборудование санитарно-производственного контроля
Цена контракта лота (млн.руб.) — 3.9
Срок подачи заявок — 28.01.2026
Номер извещения: 0351100000726000001
Общая информация о закупке
Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ
Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион
Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: РТС-тендер
Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: http://www.rts-tender.ru
Размещение осуществляет: Заказчик ФЕДЕРАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ "ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАУЧНЫЙ ЦЕНТР ВИРУСОЛОГИИ И БИОТЕХНОЛОГИИ "ВЕКТОР" ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЛУЖБЫ ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗАЩИТЫ ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ЧЕЛОВЕКА
Наименование объекта закупки: Поставка и ввод в эксплуатацию комплекта каркасного изолятора
Этап закупки: Подача заявок
Сведения о связи с позицией плана-графика: 202603511000007001000009
Номер типовых условий контракта: 1400700000520009
Контактная информация
Размещение осуществляет: Заказчик
Организация, осуществляющая размещение: ФЕДЕРАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ "ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАУЧНЫЙ ЦЕНТР ВИРУСОЛОГИИ И БИОТЕХНОЛОГИИ "ВЕКТОР" ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЛУЖБЫ ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗАЩИТЫ ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ЧЕЛОВЕКА
Почтовый адрес: Российская Федерация, 630559, Новосибирская обл
Место нахождения: Российская Федерация, 630559, Новосибирская обл
Ответственное должностное лицо: Куксова А. В.
Адрес электронной почты: kuksova_av@vector.nsc.ru
Номер контактного телефона: 7-383-3634700-1718
Факс: 7-383-3634714
Дополнительная информация: Лицом, ответственным за заключение контракта является руководитель контрактной службы ФБУН ГНЦ ВБ «Вектор» Роспотребнадзора К.В. Волковский. тел.: (383) 363-47-00 (доб.) 16-09. Электронная почта vol@vector.nsc.ru
Регион: Новосибирская обл
Информация о процедуре закупки
Дата и время начала срока подачи заявок: 20.01.2026 14:03 (МСК+4)
Дата и время окончания срока подачи заявок: 28.01.2026 05:00 (МСК+4)
Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 28.01.2026
Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 29.01.2026
Начальная (максимальная) цена контракта
Начальная (максимальная) цена контракта: 3 897 667,00
Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Идентификационный код закупки (ИКЗ): 261543316134254330100100090092825244
Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования
Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги
Дата начала исполнения контракта: 0 рабочих дней с даты заключения контракта
Срок исполнения контракта: 60 рабочих дней
Закупка за счет собственных средств организации: Да
Информация об объекте закупки
Код позиции - Наименование товара, работы, услуги - Ед. измерения - Количество (объем работы, услуги) - Цена за ед., ? - Стоимость, ?
- 28.25.14.119 - Комплект каркасного изолятора 1. Наименование. 1.1. Комплект каркасного изолятора (далее – КИК) предназначен для изоляции технологического процесса от внешней среды с обеспечением в рабочей камере класса чистоты не ниже 5 ИСО (в состоянии «построенное» в соответствии с ГОСТ Р ИСО 14644-1). Изолируемый технологический процесс – контроль стерильности различных лекарственных средств (ЛС), фармацевтических субстанций и вспомогательных веществ, включая биологические лекарственные препараты, в том числе, иммунобиологические лекарственные препараты (ИЛП) и их растворители, которые в соответствии с нормативной документацией или фармакопейными статьями должны быть стерильными соответствие 2. Требуемый состав КИК. 2.1. Капсула изолирующая (далее по тексту - капсула). 2.2. Каркас разборный из нержавеющей стали. 2.3. Комплект НЕРА-фильтров для турбоблоков (8 фильтров). 2.4. Комплект турбоблоков для поддержания заданных параметров давления в камере и в шлюзе. 2.5. Модуль управления режимами работы турбоблоков. 2.6. Жесткое дно (основание). 2.7. Тара для транспортировки и хранения. 2.8. ЗИП для ремонта. 2.9. Комплект эксплуатационных документов (руководство по эксплуатации, паспорт, на русском языке). 2.10. Стол. 2.11. Система освещения. 2.12. Система УФО 3. Назначение и описание составных частей. 3.1. Капсула предназначена для непосредственной изоляции технологического процесса путём создания изолированного объема. Для обеспечения заданной прочности и стойкости к обработке капсула выполняется из полимерного материала – прозрачной плёнки ПВХ толщиной ? 0.5 ММ - Штука - 1,00 - 3 897 667,00 - 3 897 667,00
- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке 1. Наименование. 1.1. Комплект каркасного изолятора (далее – КИК) предназначен для изоляции технологического процесса от внешней среды с обеспечением в рабочей камере класса чистоты не ниже 5 ИСО (в состоянии «построенное» в соответствии с ГОСТ Р ИСО 14644-1). Изолируемый технологический процесс – контроль стерильности различных лекарственных средств (ЛС), фармацевтических субстанций и вспомогательных веществ, включая биологические лекарственные препараты, в том числе, иммунобиологические лекарственные препараты (ИЛП) и их растворители, которые в соответствии с нормативной документацией или фармакопейными статьями должны быть стерильными соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 2. Требуемый состав КИК. 2.1. Капсула изолирующая (далее по тексту - капсула). 2.2. Каркас разборный из нержавеющей стали. 2.3. Комплект НЕРА-фильтров для турбоблоков (8 фильтров). 2.4. Комплект турбоблоков для поддержания заданных параметров давления в камере и в шлюзе. 2.5. Модуль управления режимами работы турбоблоков. 2.6. Жесткое дно (основание). 2.7. Тара для транспортировки и хранения. 2.8. ЗИП для ремонта. 2.9. Комплект эксплуатационных документов (руководство по эксплуатации, паспорт, на русском языке). 2.10. Стол. 2.11. Система освещения. 2.12. Система УФО Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3. Назначение и описание составных частей. 3.1. Капсула предназначена для непосредственной изоляции технологического процесса путём создания изолированного объема. Для обеспечения заданной прочности и стойкости к обработке капсула выполняется из полимерного материала – прозрачной плёнки ПВХ толщиной ? 0.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Капсула состоит из двух камер (передаточный шлюз, рабочая камера), разделенных между собой перегородкой с герметичной молнией. Справочные размеры камеры и шлюза указаны на рис. 1. Фактические размеры зависят от конструкции каркаса и элементов крепления капсулы. Для манипуляций при работе в камере и шлюзе предусмотрены рукава с заменяемыми перчатками. Для обеспечения удобства при выполнении технологических операций рукава должны быть выполнены из ПВХ-пленки пластифицированной двухслойной, марки ПБ, толщиной 0,3 мм с тиснением. Соединительные элементы и манжеты должны выполняться из ПВХ. В шлюзе должны устанавливаться два рукава, в рабочей камере - два рукава. Расположение рукавов должно выполняться в соответствии с документацией, согласованной с заказчиком, длина рукавов (до перчатки) – 700мм. Заменяемые перчатки поставляются парами, в случае нечетного количества рукавов заказчик самостоятельно может заменить перчатку на противоположную. соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Камеры должны быть оснащены следующими дополнительными элементами: Передаточный шлюз: Герметичной молнией для загрузки (расположена на передней стенке); - Портами для подключения внешних приборов (напр. счетчика частиц), подачи жидкостей и газов (расположены на левой стенке) - 3/4” - внутренняя резьба в количестве 3 шт.; - Рукавом для вывода сетевых шнуров (не менее ?55мм и не более ?60мм) в количестве 1 шт.; - Подвесами для лампы УФО Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рабочая камера: Герметичной молнией для загрузки (расположена на передней стенке); - Портами для подключения внешних приборов (напр. счетчика частиц), подачи жидкостей и газов (расположены на левой стенке) - 3/4” - внутренняя резьба в количестве 3 шт.; - Рукавом для вывода сетевых шнуров (не менее ?55мм и не более ?60мм) в количестве 1 шт.; - Подвесами для лампы УФО Значение характеристики не может изменяться участником закупки Расположение дополнительных элементов выполняется в соответствии с документацией, согласованной с заказчиком. Подключение запорной арматуры для слива, установка спрейганов и прочих внешних приборов в порты, осуществляется заказчиком по мере необходимости. Для установки на каркас, в капсуле должны быть предусмотрены элементы крепления соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.2. Каркас должен обеспечивать жесткость конструкции. Каркас должен быть выполнен из нержавеющей стали AISI 304 или аналог по характеристикам не хуже. В конструкции каркаса должны быть предусмотрены элементы для установки модуля управления и турбоблоков, а также элементы для фиксации каркаса к столу. соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.3. Применяемые НЕРА-фильтры должны соответствовать классу HEPA H14 и должны быть протестированы в соответствии с ГОСТ Р ИСО 29463-5-2024 (при номинальном расходе воздуха 30 дм3/мин ± 2 дм3/мин). соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Начальное сопротивление воздушному потоку при номинальном расходе воздуха ? 150 Паскаль Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Фильтры должны пройти приемо-сдаточные испытания на территории Поставщика и иметь протокол приемо-сдаточных испытаний с заключением о пригодности фильтров к применению и датой проведения испытаний. Способ крепления НЕРА-фильтров к турбоблокам должен обеспечивать герметичность соединения. соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.4. Комплект турбоблоков должен обеспечивать поддержание давления в диапазоне от минус 60±10 Па до плюс 60±10 Па. Комплект должен включать в себя четыре турбоблока (два на подачу воздуха в камеру и шлюз, два – на откачку). Место установки турбоблоков – снаружи капсулы. соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.5. Модуль управления должен обеспечивать: включение и выключение системы вентиляции, переключение между режимами, настройку и поддерживание параметров давления в камере и шлюзе, световую и звуковую сигнализацию о состоянии системы, а также управление системами освещения и УФО. Текущие параметры системы должны отображаться на мониторе (температура, давление). Модуль управления выполняется в герметичном корпусе и устанавливается снаружи капсулы, переключение между режимами и настройка должны осуществляться с помощью кнопок либо сенсорной панели. Необходимо предусмотреть возможность программирования (изменения) параметров системы. В модуле управления должна быть предусмотрена система проверки изолятора на целостность перед началом работ. На мониторе должна отображаться температура в камере и в шлюзе. сответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.6. Основание должно защищать дно камеры и шлюза от случайных повреждений, а также использоваться в качестве утяжелителя при работе изолятора на отрицательном давлении. Основание может состоять из нескольких частей соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.7. Тара для транспортировки и хранения должна обеспечивать сохранность КИК. Отдельные части комплекта размещаются в сумках из ткани ПВХ. В случае поставки КИК с собранным (или цельносварным) каркасом, тара для КИК должна быть выполнена в виде ящика. соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.8. ЗИП должен обеспечивать возможность ремонта небольших повреждений капсулы и замены слайдера молний соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.9. Эксплуатационные документы должны быть выполнены на русском языке. Руководство по эксплуатации должно содержать сведения о конструкции, принципе действия, характеристиках (свойствах) изделия, его составных частей и указания, необходимые для правильной и безопасной эксплуатации изделия (использования по назначению, технического обслуживания, текущего ремонта, хранения и транспортирования), а также сведения по утилизации изделия и его составных частей соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.10. Стол изготавливается по эскизу в ТЗ (Приложение №1) и должен исполнять роль основания для изолятора. Стол выполняется по габаритным размерам изолятора с высотой столешницы от пола: ? 700 и ? 800 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Все колесные опоры стола: поворотные со стопорами. Стол должен быть выполнен из нержавеющей стали AISI 304 или аналог по характеристикам не хуже с толщиной столешницы ? 1 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики 3.11. Система освещения предназначена для организации местного освещения в рабочей камере. Система освещения должна быть в виде светодиодной ленты и обладать следующими характеристиками: Напряжение питания: 24 В; Значение характеристики не может изменяться участником закупки Мощность: Вт/м; ? 14 и ? 14.4 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Цвет свечения: дневной ? 4000 и ? 4500 Кельвин Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Расположение системы освещения: снаружи капсулы соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 3.12. Система УФО предназначена для обеззараживания камеры и шлюза методом ультрафиолетовой обработки. Система состроит из двух ламп (одна в шлюзе, одна в рабочей камере) и блока пускателей. Система УФО должна обладать следующими характеристиками: - Мощность лампы: ? 20 и ? 25 Ватт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Мощность излучения (UVC): ? 9.5 Ватт Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Срок службы: ? 13000 Час Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Место установки ламп: внутри капсулы. соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки 4. Дополнительные требования 4.1. Все отображаемые на пользовательском интерфейсе параметры должны быть на русском языке. 4.2. Все отображаемые параметры, надписи на кнопках/клавишах должны быть на русском языке. 4.3. Заземление приборов внутри капсулы не требуется. 4.4. Материал капсулы изолятора должен быть устойчивый к обработке 3 % и 6 % раствором перекиси водорода, а также хлорсодержащими веществами Значение характеристики не может изменяться участником закупки 5. Прочие условия 5.1. Поставщик обязан выполнить работы по аттестации установленного оборудования (IQ) и аттестации функционирующего оборудования (OQ) в состоянии «построенное» (состояние, в котором монтаж КИК завершен, все обслуживающие системы подключены, но отсутствует изолируемое оборудование) в присутствии ответственного представителя Заказчика. Помещение (место), в котором аттестуется КИК должно быть в состоянии, соответствующем условиям последующей эксплуатации. Протоколы и отчеты оформляются Поставщиком в течение 10-ти рабочих дней по факту завершения работ. 5.2. Изделие должно функционировать при температуре окружающей среды от плюс 10 °C до плюс 35 °C, влажности от 10 % до 80 % и атмосферном давлении 83,7–106,4 кПа Значение характеристики не может изменяться участником закупки 6. Маркировка, упаковка и хранение 6.1. Срок хранения КИК должен быть не менее 1 года. 6.2. Условия хранения. Для хранения изделие должно быть размещено в помещении с искусственно регулируемыми климатическими условиями при температуре окружающего воздуха от плюс 10 °С до плюс 35 °С, с относительной влажностью до 80 % и при атмосферном давлении 83,7–106,4 кПа. Изделие должно храниться вдали от источников тепла, избегая прямого воздействия солнечных лучей. В среде хранения не должен содержаться озон или пары растворителей. Вблизи места хранения изделия не должно быть острых предметов во избежание риска её повреждения Значение характеристики не может изменяться участником закупки 7. Перечень элементов и материалов.7.1. Рукава – пленка ПВХ пластифицированная двухслойная марки ПБ с тиснением ? 0.3 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики 7.2. Капсула – пленка ПВХ прозрачная ? 0.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики 7.3. Соединительные элементы и манжеты – ПВХ марки PVC-CAW либо PVC-U. 7.4. Основание – полипропилен соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - 1. Наименование. 1.1. Комплект каркасного изолятора (далее – КИК) предназначен для изоляции технологического процесса от внешней среды с обеспечением в рабочей камере класса чистоты не ниже 5 ИСО (в состоянии «построенное» в соответствии с ГОСТ Р ИСО 14644-1). Изолируемый технологический процесс – контроль стерильности различных лекарственных средств (ЛС), фармацевтических субстанций и вспомогательных веществ, включая биологические лекарственные препараты, в том числе, иммунобиологические лекарственные препараты (ИЛП) и их растворители, которые в соответствии с нормативной документацией или фармакопейными статьями должны быть стерильными - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 2. Требуемый состав КИК. - 2.1. Капсула изолирующая (далее по тексту - капсула). 2.2. Каркас разборный из нержавеющей стали. 2.3. Комплект НЕРА-фильтров для турбоблоков (8 фильтров). 2.4. Комплект турбоблоков для поддержания заданных параметров давления в камере и в шлюзе. 2.5. Модуль управления режимами работы турбоблоков. 2.6. Жесткое дно (основание). 2.7. Тара для транспортировки и хранения. 2.8. ЗИП для ремонта. 2.9. Комплект эксплуатационных документов (руководство по эксплуатации, паспорт, на русском языке). 2.10. Стол. 2.11. Система освещения. 2.12. Система УФО - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3. Назначение и описание составных частей. 3.1. Капсула предназначена для непосредственной изоляции технологического процесса путём создания изолированного объема. Для обеспечения заданной прочности и стойкости к обработке капсула выполняется из полимерного материала – прозрачной плёнки ПВХ толщиной - ? 0.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Капсула состоит из двух камер (передаточный шлюз, рабочая камера), разделенных между собой перегородкой с герметичной молнией. Справочные размеры камеры и шлюза указаны на рис. 1. Фактические размеры зависят от конструкции каркаса и элементов крепления капсулы. Для манипуляций при работе в камере и шлюзе предусмотрены рукава с заменяемыми перчатками. Для обеспечения удобства при выполнении технологических операций рукава должны быть выполнены из ПВХ-пленки пластифицированной двухслойной, марки ПБ, толщиной 0,3 мм с тиснением. Соединительные элементы и манжеты должны выполняться из ПВХ. В шлюзе должны устанавливаться два рукава, в рабочей камере - два рукава. Расположение рукавов должно выполняться в соответствии с документацией, согласованной с заказчиком, длина рукавов (до перчатки) – 700мм. Заменяемые перчатки поставляются парами, в случае нечетного количества рукавов заказчик самостоятельно может заменить перчатку на противоположную. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Камеры должны быть оснащены следующими дополнительными элементами: Передаточный шлюз: - Герметичной молнией для загрузки (расположена на передней стенке); - Портами для подключения внешних приборов (напр. счетчика частиц), подачи жидкостей и газов (расположены на левой стенке) - 3/4” - внутренняя резьба в количестве 3 шт.; - Рукавом для вывода сетевых шнуров (не менее ?55мм и не более ?60мм) в количестве 1 шт.; - Подвесами для лампы УФО - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рабочая камера: - Герметичной молнией для загрузки (расположена на передней стенке); - Портами для подключения внешних приборов (напр. счетчика частиц), подачи жидкостей и газов (расположены на левой стенке) - 3/4” - внутренняя резьба в количестве 3 шт.; - Рукавом для вывода сетевых шнуров (не менее ?55мм и не более ?60мм) в количестве 1 шт.; - Подвесами для лампы УФО - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Расположение дополнительных элементов выполняется в соответствии с документацией, согласованной с заказчиком. Подключение запорной арматуры для слива, установка спрейганов и прочих внешних приборов в порты, осуществляется заказчиком по мере необходимости. Для установки на каркас, в капсуле должны быть предусмотрены элементы крепления - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.2. Каркас должен обеспечивать жесткость конструкции. Каркас должен быть выполнен из нержавеющей стали AISI 304 или аналог по характеристикам не хуже. В конструкции каркаса должны быть предусмотрены элементы для установки модуля управления и турбоблоков, а также элементы для фиксации каркаса к столу. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.3. Применяемые НЕРА-фильтры должны соответствовать классу HEPA H14 и должны быть протестированы в соответствии с ГОСТ Р ИСО 29463-5-2024 (при номинальном расходе воздуха 30 дм3/мин ± 2 дм3/мин). - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Начальное сопротивление воздушному потоку при номинальном расходе воздуха - ? 150 - Паскаль - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Фильтры должны пройти приемо-сдаточные испытания на территории Поставщика и иметь протокол приемо-сдаточных испытаний с заключением о пригодности фильтров к применению и датой проведения испытаний. Способ крепления НЕРА-фильтров к турбоблокам должен обеспечивать герметичность соединения. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.4. Комплект турбоблоков должен обеспечивать поддержание давления в диапазоне от минус 60±10 Па до плюс 60±10 Па. Комплект должен включать в себя четыре турбоблока (два на подачу воздуха в камеру и шлюз, два – на откачку). Место установки турбоблоков – снаружи капсулы. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.5. Модуль управления должен обеспечивать: включение и выключение системы вентиляции, переключение между режимами, настройку и поддерживание параметров давления в камере и шлюзе, световую и звуковую сигнализацию о состоянии системы, а также управление системами освещения и УФО. Текущие параметры системы должны отображаться на мониторе (температура, давление). Модуль управления выполняется в герметичном корпусе и устанавливается снаружи капсулы, переключение между режимами и настройка должны осуществляться с помощью кнопок либо сенсорной панели. Необходимо предусмотреть возможность программирования (изменения) параметров системы. В модуле управления должна быть предусмотрена система проверки изолятора на целостность перед началом работ. На мониторе должна отображаться температура в камере и в шлюзе. - сответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.6. Основание должно защищать дно камеры и шлюза от случайных повреждений, а также использоваться в качестве утяжелителя при работе изолятора на отрицательном давлении. Основание может состоять из нескольких частей - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.7. Тара для транспортировки и хранения должна обеспечивать сохранность КИК. Отдельные части комплекта размещаются в сумках из ткани ПВХ. В случае поставки КИК с собранным (или цельносварным) каркасом, тара для КИК должна быть выполнена в виде ящика. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.8. ЗИП должен обеспечивать возможность ремонта небольших повреждений капсулы и замены слайдера молний - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.9. Эксплуатационные документы должны быть выполнены на русском языке. Руководство по эксплуатации должно содержать сведения о конструкции, принципе действия, характеристиках (свойствах) изделия, его составных частей и указания, необходимые для правильной и безопасной эксплуатации изделия (использования по назначению, технического обслуживания, текущего ремонта, хранения и транспортирования), а также сведения по утилизации изделия и его составных частей - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.10. Стол изготавливается по эскизу в ТЗ (Приложение №1) и должен исполнять роль основания для изолятора. Стол выполняется по габаритным размерам изолятора с высотой столешницы от пола: - ? 700 и ? 800 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Все колесные опоры стола: поворотные со стопорами. Стол должен быть выполнен из нержавеющей стали AISI 304 или аналог по характеристикам не хуже с толщиной столешницы - ? 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - 3.11. Система освещения предназначена для организации местного освещения в рабочей камере. Система освещения должна быть в виде светодиодной ленты и обладать следующими характеристиками: - Напряжение питания: 24 В; - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Мощность: Вт/м; - ? 14 и ? 14.4 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Цвет свечения: дневной - ? 4000 и ? 4500 - Кельвин - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Расположение системы освещения: снаружи капсулы - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 3.12. Система УФО предназначена для обеззараживания камеры и шлюза методом ультрафиолетовой обработки. Система состроит из двух ламп (одна в шлюзе, одна в рабочей камере) и блока пускателей. Система УФО должна обладать следующими характеристиками: - Мощность лампы: - ? 20 и ? 25 - Ватт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Мощность излучения (UVC): - ? 9.5 - Ватт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Срок службы: - ? 13000 - Час - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Место установки ламп: внутри капсулы. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 4. Дополнительные требования - 4.1. Все отображаемые на пользовательском интерфейсе параметры должны быть на русском языке. 4.2. Все отображаемые параметры, надписи на кнопках/клавишах должны быть на русском языке. 4.3. Заземление приборов внутри капсулы не требуется. 4.4. Материал капсулы изолятора должен быть устойчивый к обработке 3 % и 6 % раствором перекиси водорода, а также хлорсодержащими веществами - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 5. Прочие условия - 5.1. Поставщик обязан выполнить работы по аттестации установленного оборудования (IQ) и аттестации функционирующего оборудования (OQ) в состоянии «построенное» (состояние, в котором монтаж КИК завершен, все обслуживающие системы подключены, но отсутствует изолируемое оборудование) в присутствии ответственного представителя Заказчика. Помещение (место), в котором аттестуется КИК должно быть в состоянии, соответствующем условиям последующей эксплуатации. Протоколы и отчеты оформляются Поставщиком в течение 10-ти рабочих дней по факту завершения работ. 5.2. Изделие должно функционировать при температуре окружающей среды от плюс 10 °C до плюс 35 °C, влажности от 10 % до 80 % и атмосферном давлении 83,7–106,4 кПа - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 6. Маркировка, упаковка и хранение - 6.1. Срок хранения КИК должен быть не менее 1 года. 6.2. Условия хранения. Для хранения изделие должно быть размещено в помещении с искусственно регулируемыми климатическими условиями при температуре окружающего воздуха от плюс 10 °С до плюс 35 °С, с относительной влажностью до 80 % и при атмосферном давлении 83,7–106,4 кПа. Изделие должно храниться вдали от источников тепла, избегая прямого воздействия солнечных лучей. В среде хранения не должен содержаться озон или пары растворителей. Вблизи места хранения изделия не должно быть острых предметов во избежание риска её повреждения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - 7. Перечень элементов и материалов.7.1. Рукава – пленка ПВХ пластифицированная двухслойная марки ПБ с тиснением - ? 0.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - 7.2. Капсула – пленка ПВХ прозрачная - ? 0.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - 7.3. Соединительные элементы и манжеты – ПВХ марки PVC-CAW либо PVC-U. 7.4. Основание – полипропилен - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке
1. Наименование. 1.1. Комплект каркасного изолятора (далее – КИК) предназначен для изоляции технологического процесса от внешней среды с обеспечением в рабочей камере класса чистоты не ниже 5 ИСО (в состоянии «построенное» в соответствии с ГОСТ Р ИСО 14644-1). Изолируемый технологический процесс – контроль стерильности различных лекарственных средств (ЛС), фармацевтических субстанций и вспомогательных веществ, включая биологические лекарственные препараты, в том числе, иммунобиологические лекарственные препараты (ИЛП) и их растворители, которые в соответствии с нормативной документацией или фармакопейными статьями должны быть стерильными - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
2. Требуемый состав КИК. - 2.1. Капсула изолирующая (далее по тексту - капсула). 2.2. Каркас разборный из нержавеющей стали. 2.3. Комплект НЕРА-фильтров для турбоблоков (8 фильтров). 2.4. Комплект турбоблоков для поддержания заданных параметров давления в камере и в шлюзе. 2.5. Модуль управления режимами работы турбоблоков. 2.6. Жесткое дно (основание). 2.7. Тара для транспортировки и хранения. 2.8. ЗИП для ремонта. 2.9. Комплект эксплуатационных документов (руководство по эксплуатации, паспорт, на русском языке). 2.10. Стол. 2.11. Система освещения. 2.12. Система УФО - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3. Назначение и описание составных частей. 3.1. Капсула предназначена для непосредственной изоляции технологического процесса путём создания изолированного объема. Для обеспечения заданной прочности и стойкости к обработке капсула выполняется из полимерного материала – прозрачной плёнки ПВХ толщиной - ? 0.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Капсула состоит из двух камер (передаточный шлюз, рабочая камера), разделенных между собой перегородкой с герметичной молнией. Справочные размеры камеры и шлюза указаны на рис. 1. Фактические размеры зависят от конструкции каркаса и элементов крепления капсулы. Для манипуляций при работе в камере и шлюзе предусмотрены рукава с заменяемыми перчатками. Для обеспечения удобства при выполнении технологических операций рукава должны быть выполнены из ПВХ-пленки пластифицированной двухслойной, марки ПБ, толщиной 0,3 мм с тиснением. Соединительные элементы и манжеты должны выполняться из ПВХ. В шлюзе должны устанавливаться два рукава, в рабочей камере - два рукава. Расположение рукавов должно выполняться в соответствии с документацией, согласованной с заказчиком, длина рукавов (до перчатки) – 700мм. Заменяемые перчатки поставляются парами, в случае нечетного количества рукавов заказчик самостоятельно может заменить перчатку на противоположную. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Камеры должны быть оснащены следующими дополнительными элементами: Передаточный шлюз: - Герметичной молнией для загрузки (расположена на передней стенке); - Портами для подключения внешних приборов (напр. счетчика частиц), подачи жидкостей и газов (расположены на левой стенке) - 3/4” - внутренняя резьба в количестве 3 шт.; - Рукавом для вывода сетевых шнуров (не менее ?55мм и не более ?60мм) в количестве 1 шт.; - Подвесами для лампы УФО - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Рабочая камера: - Герметичной молнией для загрузки (расположена на передней стенке); - Портами для подключения внешних приборов (напр. счетчика частиц), подачи жидкостей и газов (расположены на левой стенке) - 3/4” - внутренняя резьба в количестве 3 шт.; - Рукавом для вывода сетевых шнуров (не менее ?55мм и не более ?60мм) в количестве 1 шт.; - Подвесами для лампы УФО - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Расположение дополнительных элементов выполняется в соответствии с документацией, согласованной с заказчиком. Подключение запорной арматуры для слива, установка спрейганов и прочих внешних приборов в порты, осуществляется заказчиком по мере необходимости. Для установки на каркас, в капсуле должны быть предусмотрены элементы крепления - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.2. Каркас должен обеспечивать жесткость конструкции. Каркас должен быть выполнен из нержавеющей стали AISI 304 или аналог по характеристикам не хуже. В конструкции каркаса должны быть предусмотрены элементы для установки модуля управления и турбоблоков, а также элементы для фиксации каркаса к столу. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.3. Применяемые НЕРА-фильтры должны соответствовать классу HEPA H14 и должны быть протестированы в соответствии с ГОСТ Р ИСО 29463-5-2024 (при номинальном расходе воздуха 30 дм3/мин ± 2 дм3/мин). - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Начальное сопротивление воздушному потоку при номинальном расходе воздуха - ? 150 - Паскаль - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Фильтры должны пройти приемо-сдаточные испытания на территории Поставщика и иметь протокол приемо-сдаточных испытаний с заключением о пригодности фильтров к применению и датой проведения испытаний. Способ крепления НЕРА-фильтров к турбоблокам должен обеспечивать герметичность соединения. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.4. Комплект турбоблоков должен обеспечивать поддержание давления в диапазоне от минус 60±10 Па до плюс 60±10 Па. Комплект должен включать в себя четыре турбоблока (два на подачу воздуха в камеру и шлюз, два – на откачку). Место установки турбоблоков – снаружи капсулы. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.5. Модуль управления должен обеспечивать: включение и выключение системы вентиляции, переключение между режимами, настройку и поддерживание параметров давления в камере и шлюзе, световую и звуковую сигнализацию о состоянии системы, а также управление системами освещения и УФО. Текущие параметры системы должны отображаться на мониторе (температура, давление). Модуль управления выполняется в герметичном корпусе и устанавливается снаружи капсулы, переключение между режимами и настройка должны осуществляться с помощью кнопок либо сенсорной панели. Необходимо предусмотреть возможность программирования (изменения) параметров системы. В модуле управления должна быть предусмотрена система проверки изолятора на целостность перед началом работ. На мониторе должна отображаться температура в камере и в шлюзе. - сответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.6. Основание должно защищать дно камеры и шлюза от случайных повреждений, а также использоваться в качестве утяжелителя при работе изолятора на отрицательном давлении. Основание может состоять из нескольких частей - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.7. Тара для транспортировки и хранения должна обеспечивать сохранность КИК. Отдельные части комплекта размещаются в сумках из ткани ПВХ. В случае поставки КИК с собранным (или цельносварным) каркасом, тара для КИК должна быть выполнена в виде ящика. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.8. ЗИП должен обеспечивать возможность ремонта небольших повреждений капсулы и замены слайдера молний - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.9. Эксплуатационные документы должны быть выполнены на русском языке. Руководство по эксплуатации должно содержать сведения о конструкции, принципе действия, характеристиках (свойствах) изделия, его составных частей и указания, необходимые для правильной и безопасной эксплуатации изделия (использования по назначению, технического обслуживания, текущего ремонта, хранения и транспортирования), а также сведения по утилизации изделия и его составных частей - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.10. Стол изготавливается по эскизу в ТЗ (Приложение №1) и должен исполнять роль основания для изолятора. Стол выполняется по габаритным размерам изолятора с высотой столешницы от пола: - ? 700 и ? 800 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Все колесные опоры стола: поворотные со стопорами. Стол должен быть выполнен из нержавеющей стали AISI 304 или аналог по характеристикам не хуже с толщиной столешницы - ? 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
3.11. Система освещения предназначена для организации местного освещения в рабочей камере. Система освещения должна быть в виде светодиодной ленты и обладать следующими характеристиками: - Напряжение питания: 24 В; - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Мощность: Вт/м; - ? 14 и ? 14.4 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Цвет свечения: дневной - ? 4000 и ? 4500 - Кельвин - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Расположение системы освещения: снаружи капсулы - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
3.12. Система УФО предназначена для обеззараживания камеры и шлюза методом ультрафиолетовой обработки. Система состроит из двух ламп (одна в шлюзе, одна в рабочей камере) и блока пускателей. Система УФО должна обладать следующими характеристиками: - Мощность лампы: - ? 20 и ? 25 - Ватт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Мощность излучения (UVC): - ? 9.5 - Ватт - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Срок службы: - ? 13000 - Час - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
Место установки ламп: внутри капсулы. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
4. Дополнительные требования - 4.1. Все отображаемые на пользовательском интерфейсе параметры должны быть на русском языке. 4.2. Все отображаемые параметры, надписи на кнопках/клавишах должны быть на русском языке. 4.3. Заземление приборов внутри капсулы не требуется. 4.4. Материал капсулы изолятора должен быть устойчивый к обработке 3 % и 6 % раствором перекиси водорода, а также хлорсодержащими веществами - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
5. Прочие условия - 5.1. Поставщик обязан выполнить работы по аттестации установленного оборудования (IQ) и аттестации функционирующего оборудования (OQ) в состоянии «построенное» (состояние, в котором монтаж КИК завершен, все обслуживающие системы подключены, но отсутствует изолируемое оборудование) в присутствии ответственного представителя Заказчика. Помещение (место), в котором аттестуется КИК должно быть в состоянии, соответствующем условиям последующей эксплуатации. Протоколы и отчеты оформляются Поставщиком в течение 10-ти рабочих дней по факту завершения работ. 5.2. Изделие должно функционировать при температуре окружающей среды от плюс 10 °C до плюс 35 °C, влажности от 10 % до 80 % и атмосферном давлении 83,7–106,4 кПа - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
6. Маркировка, упаковка и хранение - 6.1. Срок хранения КИК должен быть не менее 1 года. 6.2. Условия хранения. Для хранения изделие должно быть размещено в помещении с искусственно регулируемыми климатическими условиями при температуре окружающего воздуха от плюс 10 °С до плюс 35 °С, с относительной влажностью до 80 % и при атмосферном давлении 83,7–106,4 кПа. Изделие должно храниться вдали от источников тепла, избегая прямого воздействия солнечных лучей. В среде хранения не должен содержаться озон или пары растворителей. Вблизи места хранения изделия не должно быть острых предметов во избежание риска её повреждения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
7. Перечень элементов и материалов.7.1. Рукава – пленка ПВХ пластифицированная двухслойная марки ПБ с тиснением - ? 0.3 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
7.2. Капсула – пленка ПВХ прозрачная - ? 0.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики
7.3. Соединительные элементы и манжеты – ПВХ марки PVC-CAW либо PVC-U. 7.4. Основание – полипропилен - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Преимущества, требования к участникам
Преимущества: Преимущество в соответствии с ч. 3 ст. 30 Закона № 44-ФЗ - Размер преимущества не установлен
Требования к участникам: 1. Требование об отсутствии в реестре недобросовестных поставщиков (подрядчиков, исполнителей) информации, включенной в такой реестр в связи отказом поставщика (подрядчика, исполнителя) от исполнения контракта по причине введения в отношении заказчика санкций и (или) мер ограничительного характера 2. Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 3. Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ
Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ
Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ: Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а так же преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.
Обеспечение заявки
Требуется обеспечение заявки: Да
Размер обеспечения заявки: 38 976,67 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Порядок внесения денежных средств в качестве обеспечения заявки на участие в закупке, а также условия гарантии: Внесение денежных средств в качестве обеспечения заявки на участие в закупке осуществляется в порядке, установленном статьей 44 Федерального закона № 44-ФЗ.
Реквизиты счета для учета операций со средствами, поступающими заказчику: p/c 00000000000000000000, л/c См. прилагаемые документы, БИК 000000000
Условия контракта
Номер типовых условий контракта: 1400700000520009
Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, обл Новосибирская, г.о. рабочий поселок Кольцово, рп Кольцово, ФБУН ГНЦ ВБ «Вектор» Роспотребнадзора, корпус № 104/1.
Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да
Обеспечение исполнения контракта
Требуется обеспечение исполнения контракта: Да
Размер обеспечения исполнения контракта: 5 %
Порядок предоставления обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Контракт заключается после предоставления участником закупки, с которым заключается контракт, обеспечения исполнения контракта в соответствии с требованиями Федерального закона № 44-ФЗ. Исполнение контракта может обеспечиваться предоставлением независимой гарантии, соответствующей требованиям статьи 45 Федерального закона № 44-ФЗ, или внесением денежных средств на указанный заказчиком счет, на котором в соответствии с законодательством Российской Федерации учитываются операции со средствами, поступающими заказчику. Способ обеспечения исполнения контракта, срок действия независимой гарантии определяются в соответствии с требованиями Федерального закона № 44-ФЗ участником закупки, с которым заключается контракт, самостоятельно. Реквизиты для внесения денежных средств в качестве обеспечения исполнения контракта размещены отдельным файлом.
Платежные реквизиты для обеспечения исполнения контракта: p/c 00000000000000000000, л/c См. прилагаемые документы, БИК 000000000
Требования к гарантии качества товара, работы, услуги
Требуется гарантия качества товара, работы, услуги: Да
Срок, на который предоставляется гарантия и (или) требования к объему предоставления гарантий качества товара, работы, услуги: На поставленный Товар устанавливается гарантийный срок, который равен установленному производителем и составляет не менее 12 месяцев с момента ввода в эксплуатацию Товара.
Информация о требованиях к гарантийному обслуживанию товара: Если в течение гарантийного срока будут обнаружены дефекты Товара, возникшие по вине Поставщика, или его несоответствие условиям настоящего Контракта, Поставщик по требованию Заказчика обязуется в течение 20 (двадцати) рабочих дней после получения письменного уведомления (претензии) от Заказчика устранить за свой счет выявленные дефекты (несоответствия) путем замены такого Товара. Дефектный или несоответствующий заявленным характеристикам Товар возвращается Поставщику за его счет в сроки, согласованные Сторонами. Все расходы по транспортировке, страхованию и прочие издержки, связанные с возвратом и заменой дефектного (несоответствующего) Товара, относятся на счет Поставщика. Если Заказчик лишен возможности использовать Товар по обстоятельствам, зависящим от Поставщика, гарантийный срок не течет до устранения соответствующих обстоятельств Поставщиком. Гарантийный срок продлевается на время, в течение которого Товар не мог использоваться из-за обнаруженных в нем дефектов (несоответствий), при условии извещения Поставщика о дефектах (несоответствиях) Товара в течение 20 (двадцати) рабочих дней с момента обнаружения или составления акта о выявленных дефектах (несоответствиях).
Требования к гарантии производителя товара: -
Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта
Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется
Документы
Источник: www.zakupki.gov.ru
