Тендер (аукцион в электронной форме) 44-44126704 от 2025-10-15

Поставка изделий медназначения

Класс 8.8.3 — Изделия медназначения и расходные материалы

Цена контракта лота (млн.руб.) — 1.4

Срок подачи заявок — 23.10.2025

Номер извещения: 0336100008325000199

Общая информация о закупке

Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ

Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион

Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: РТС-тендер

Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: http://www.rts-tender.ru

Размещение осуществляет: Заказчик ФЕДЕРАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ЦЕНТРАЛЬНАЯ МЕДИКО-САНИТАРНАЯ ЧАСТЬ № 141" ФЕДЕРАЛЬНОГО МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА

Наименование объекта закупки: Поставка изделий медназначения для нужд ФБУЗ ЦМСЧ № 141 ФМБА России в 2026 году

Этап закупки: Подача заявок

Сведения о связи с позицией плана-графика: 202503361000083001000017

Контактная информация

Размещение осуществляет: Заказчик

Организация, осуществляющая размещение: ФЕДЕРАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ЦЕНТРАЛЬНАЯ МЕДИКО-САНИТАРНАЯ ЧАСТЬ № 141" ФЕДЕРАЛЬНОГО МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА

Почтовый адрес: Российская Федерация, 171841, Тверская обл, Удомля г, Энтузиастов ул, Д.13 -, -

Место нахождения: Российская Федерация, 171841, Тверская обл, Удомля г, Энтузиастов ул, Д.13 -, -

Ответственное должностное лицо: Соловьев А. А.

Адрес электронной почты: fmba141@mail.ru

Номер контактного телефона: 7-20337-48255

Дополнительная информация: Информация отсутствует

Регион: Тверская обл

Информация о процедуре закупки

Дата и время начала срока подачи заявок: 15.10.2025 16:13 (МСК)

Дата и время окончания срока подачи заявок: 23.10.2025 08:00 (МСК)

Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 23.10.2025

Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 24.10.2025

Начальная (максимальная) цена контракта

Максимальное значение цены контракта: 1 400 000,00

Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Идентификационный код закупки (ИКЗ): 251691601150969160100100151090000244

Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования

Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги

Дата начала исполнения контракта: 01.01.2026 но не ранее даты заключения контракта

Срок исполнения контракта: 31.12.2026

Закупка за счет собственных средств организации: Да

Информация об объекте закупки

Невозможно определить количество (объем) закупаемых товаров, работ, услуг: Да

В соответствии c ч. 24 ст. 22 Закона № 44-ФЗ оплата поставки товара, выполнения работы или оказания услуги осуществляется по цене единицы товара, работы, услуги исходя из количества товара, поставка которого будет осуществлена в ходе исполнения контракта, объема фактически выполненной работы или оказанной услуги, но в размере, не превышающем максимального значения цены контракта, указанного в извещении на участие в закупке и документации о закупке.

Код позиции - Наименование товара, работы, услуги - Ед. измерения - Количество (объем работы, услуги) - Начальная цена за единицу товара - Стоимость, ?

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00000219 - Судно подкладное Описание: Судно подкладное - специальное приспособление для осуществления испражнения и мочеиспускания лежачего больного в кровати, который по тем или иным причинам не может испражняться в туалете. Судно подкладное полимерное изготавливается из медицинского полипропилена, оно очень легкое и удобно в применении, его поверхность при соприкосновении с телом быстро приобретает его температуру (эффект "теплого материала"), изделие хорошо очищается, быстро и легко дезинфицируется, имеет различные цвета от белого до светло-коричневого Соответствие Передняя часть судна, которая вставляется под крестец, очень низкая. Такое судно хорошо использовать у тех больных, которые не могут высоко приподнимать таз или испытывают сильные боли при изменении положения в кровати Соответствие Требуемые размерные характеристики: Длина судна ? 470 и ? 490 ММ - Штука - 1,00 - 198,37 - 198,37

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Описание: Судно подкладное - специальное приспособление для осуществления испражнения и мочеиспускания лежачего больного в кровати, который по тем или иным причинам не может испражняться в туалете. Судно подкладное полимерное изготавливается из медицинского полипропилена, оно очень легкое и удобно в применении, его поверхность при соприкосновении с телом быстро приобретает его температуру (эффект "теплого материала"), изделие хорошо очищается, быстро и легко дезинфицируется, имеет различные цвета от белого до светло-коричневого Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Передняя часть судна, которая вставляется под крестец, очень низкая. Такое судно хорошо использовать у тех больных, которые не могут высоко приподнимать таз или испытывают сильные боли при изменении положения в кровати Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые размерные характеристики: Длина судна ? 470 и ? 490 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Судно каплевидной формы округлое со всех сторон Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Соответствие ? 290 и ? 300 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Вид дезинфекции: после применения судно замачивают в 3 % растворе хлорамина в течение не менее чем 1 часа Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вместимость судна ? 2.95 и ? 3.2 Литр; кубический дециметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Масса: ? 0.5 Килограмм Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Упаковано по 1 штуке Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Для более удобного и комфортного гигиенического использования изделия предусмотрена удобная прозрачная полимерная крышка плотно прилегающая к основанию Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Описание: Судно подкладное - специальное приспособление для осуществления испражнения и мочеиспускания лежачего больного в кровати, который по тем или иным причинам не может испражняться в туалете. Судно подкладное полимерное изготавливается из медицинского полипропилена, оно очень легкое и удобно в применении, его поверхность при соприкосновении с телом быстро приобретает его температуру (эффект "теплого материала"), изделие хорошо очищается, быстро и легко дезинфицируется, имеет различные цвета от белого до светло-коричневого - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Передняя часть судна, которая вставляется под крестец, очень низкая. Такое судно хорошо использовать у тех больных, которые не могут высоко приподнимать таз или испытывают сильные боли при изменении положения в кровати - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые размерные характеристики: Длина судна - ? 470 и ? 490 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Судно каплевидной формы округлое со всех сторон - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Соответствие - ? 290 и ? 300 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Вид дезинфекции: после применения судно замачивают в 3 % растворе хлорамина в течение не менее чем 1 часа - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вместимость судна - ? 2.95 и ? 3.2 - Литр; кубический дециметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Масса: - ? 0.5 - Килограмм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Упаковано по 1 штуке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Для более удобного и комфортного гигиенического использования изделия предусмотрена удобная прозрачная полимерная крышка плотно прилегающая к основанию - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Описание: Судно подкладное - специальное приспособление для осуществления испражнения и мочеиспускания лежачего больного в кровати, который по тем или иным причинам не может испражняться в туалете. Судно подкладное полимерное изготавливается из медицинского полипропилена, оно очень легкое и удобно в применении, его поверхность при соприкосновении с телом быстро приобретает его температуру (эффект "теплого материала"), изделие хорошо очищается, быстро и легко дезинфицируется, имеет различные цвета от белого до светло-коричневого - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Передняя часть судна, которая вставляется под крестец, очень низкая. Такое судно хорошо использовать у тех больных, которые не могут высоко приподнимать таз или испытывают сильные боли при изменении положения в кровати - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые размерные характеристики: Длина судна - ? 470 и ? 490 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Судно каплевидной формы округлое со всех сторон - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Соответствие - ? 290 и ? 300 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Вид дезинфекции: после применения судно замачивают в 3 % растворе хлорамина в течение не менее чем 1 часа - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вместимость судна - ? 2.95 и ? 3.2 - Литр; кубический дециметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Масса: - ? 0.5 - Килограмм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Упаковано по 1 штуке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Для более удобного и комфортного гигиенического использования изделия предусмотрена удобная прозрачная полимерная крышка плотно прилегающая к основанию - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В связи с отсутствием технических характеристик в КТРУ описание товара составлено в соответствии со ст. 33 ФЗ № 44 от 05 апреля 2013, Заказчиком установлены характеристики товара, требуемого к поставке для обеспечения и функционирования работы медицинского учреждения. Параметры установлен исходя из технологических целей медицинского учреждения, в части максимальной надежности, а также простоты и удобства использования. Для хранения товара в течении сроков эксплуатации без нарушения сроков годности. Обусловлено требованиями государственных стандартов, а также СанПин.

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001098 - Загубник для дыхательного аппарата, одноразового использования Описание: Нестерильное изделие -загубник (мундштук), предназначенное для введения в рот пациента с целью обеспечения доступа к дыхательному аппарату. Это небольшое, жесткое пластиковое, либо картонное полое изделие, которое имеет форму, позволяющую обеспечить соответствующее газонепроницаемое соединение с губами пациента и предотвратить схлопывание. Соответствие Требуемые размерные характеристики: Длина > 64.5 и ? 69 ММ Индивидуальная, либо групповая упаковка Соответствие - Штука - 1,00 - 17,86 - 17,86

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Описание: Нестерильное изделие -загубник (мундштук), предназначенное для введения в рот пациента с целью обеспечения доступа к дыхательному аппарату. Это небольшое, жесткое пластиковое, либо картонное полое изделие, которое имеет форму, позволяющую обеспечить соответствующее газонепроницаемое соединение с губами пациента и предотвратить схлопывание. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые размерные характеристики: Длина > 64.5 и ? 69 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Индивидуальная, либо групповая упаковка Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Внешний диаметр загубника ? 29 и < 31.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Загубника сопоставим со спирографом Spirovit SP-1 Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Толщина стенки загубника ? 0.5 и ? 2 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Загубник (мундштук) с фильтром к аппаратам для исследования вентиляционных функций лёгких методом спирометрии предназначен в качестве переходника между губами пациента и диагностическим прибором для проведения диагностики органов дыхания на вдохе и выдохе, с защитой датчика прибора от попадания в него капель органических выделений человека (слюна и мокрота) в выдыхаемом воздухе или без его защиты, и с обратным клапаном, предназначенным для проведения диагностики органов дыхания на выдохе. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Загубник (мундштук) присоединяется, либо непосредственно через трубки/адаптеры к диагностическому спирометру. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые размерные характеристики: Диаметр внутренний > 26.5 и ? 28 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Описание: Нестерильное изделие -загубник (мундштук), предназначенное для введения в рот пациента с целью обеспечения доступа к дыхательному аппарату. Это небольшое, жесткое пластиковое, либо картонное полое изделие, которое имеет форму, позволяющую обеспечить соответствующее газонепроницаемое соединение с губами пациента и предотвратить схлопывание. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые размерные характеристики: Длина - > 64.5 и ? 69 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индивидуальная, либо групповая упаковка - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Внешний диаметр загубника - ? 29 и < 31.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Загубника сопоставим со спирографом Spirovit SP-1 - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Толщина стенки загубника - ? 0.5 и ? 2 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Загубник (мундштук) с фильтром к аппаратам для исследования вентиляционных функций лёгких методом спирометрии предназначен в качестве переходника между губами пациента и диагностическим прибором для проведения диагностики органов дыхания на вдохе и выдохе, с защитой датчика прибора от попадания в него капель органических выделений человека (слюна и мокрота) в выдыхаемом воздухе или без его защиты, и с обратным клапаном, предназначенным для проведения диагностики органов дыхания на выдохе. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Загубник (мундштук) присоединяется, либо непосредственно через трубки/адаптеры к диагностическому спирометру. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые размерные характеристики: Диаметр внутренний - > 26.5 и ? 28 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Описание: Нестерильное изделие -загубник (мундштук), предназначенное для введения в рот пациента с целью обеспечения доступа к дыхательному аппарату. Это небольшое, жесткое пластиковое, либо картонное полое изделие, которое имеет форму, позволяющую обеспечить соответствующее газонепроницаемое соединение с губами пациента и предотвратить схлопывание. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые размерные характеристики: Длина - > 64.5 и ? 69 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Индивидуальная, либо групповая упаковка - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Внешний диаметр загубника - ? 29 и < 31.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Загубника сопоставим со спирографом Spirovit SP-1 - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Толщина стенки загубника - ? 0.5 и ? 2 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Загубник (мундштук) с фильтром к аппаратам для исследования вентиляционных функций лёгких методом спирометрии предназначен в качестве переходника между губами пациента и диагностическим прибором для проведения диагностики органов дыхания на вдохе и выдохе, с защитой датчика прибора от попадания в него капель органических выделений человека (слюна и мокрота) в выдыхаемом воздухе или без его защиты, и с обратным клапаном, предназначенным для проведения диагностики органов дыхания на выдохе. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Загубник (мундштук) присоединяется, либо непосредственно через трубки/адаптеры к диагностическому спирометру. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые размерные характеристики: Диаметр внутренний - > 26.5 и ? 28 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В связи с отсутствием технических характеристик в КТРУ описание товара составлено в соответствии со ст. 33 ФЗ № 44 от 05 апреля 2013, Заказчиком установлены характеристики товара, требуемого к поставке для обеспечения и функционирования работы медицинского учреждения. Параметры установлен исходя из технологических целей медицинского учреждения, в части максимальной надежности, а также простоты и удобства использования. Для хранения товара в течении сроков эксплуатации без нарушения сроков годности. Обусловлено требованиями государственных стандартов, а также СанПин.

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00002664 - Жгут на верхнюю/нижнюю конечность, многоразового использования Описание: Жгут венозный медицинский состоит из широкой эластичной ленты изготовленной из латексной резины и полиэфира, которая уменьшает интенсивность давления до умеренной степени. Это избавляет пациента от неприятных ощущений, снижает вероятность закупорки, застоя и повреждения сосудов и исключает защемление кожи. Наложение кровоостанавливающего жгута происходит безболезненно, т.к он снабжен удобным и простым механизмом-защелкой, позволяющим одной рукой затянуть, зафиксировать, расстегнуть его или ослабить. Может применяться при венозном кровотечении для кратковременной остановки кровотечения из конечности, путем наложения. Жгут кровоостанавливающий при необходимости подлежит дезинфекции любым раствором, предназначенным для обработки резиновых и пластиковых предметов, он предназначен для многоразового использования, долговечен и удобен в работе. Используют для взятия венозной крови на анализ, укола, введение шприцом лекарства в вену, для установки капельницы Соответствие Индивидуальная упаковка Соответствие Лента или трубка, предназначенные для наложения на конечность пациента (руку или ногу) с целью пережатия артерий и регулирования кровотока. Используется, в основном, экстренными медицинскими службами для предотвращения кровопотери или при взятии проб крови. Как правило, оснащается стягивающим механизмом, например, замком Велкро или пряжкой-защёлкой, используемым для регулировки давления на конечность. Это изделие для многоразового использования Соответствие - Штука - 1,00 - 127,52 - 127,52

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Описание: Жгут венозный медицинский состоит из широкой эластичной ленты изготовленной из латексной резины и полиэфира, которая уменьшает интенсивность давления до умеренной степени. Это избавляет пациента от неприятных ощущений, снижает вероятность закупорки, застоя и повреждения сосудов и исключает защемление кожи. Наложение кровоостанавливающего жгута происходит безболезненно, т.к он снабжен удобным и простым механизмом-защелкой, позволяющим одной рукой затянуть, зафиксировать, расстегнуть его или ослабить. Может применяться при венозном кровотечении для кратковременной остановки кровотечения из конечности, путем наложения. Жгут кровоостанавливающий при необходимости подлежит дезинфекции любым раствором, предназначенным для обработки резиновых и пластиковых предметов, он предназначен для многоразового использования, долговечен и удобен в работе. Используют для взятия венозной крови на анализ, укола, введение шприцом лекарства в вену, для установки капельницы Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Индивидуальная упаковка Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Лента или трубка, предназначенные для наложения на конечность пациента (руку или ногу) с целью пережатия артерий и регулирования кровотока. Используется, в основном, экстренными медицинскими службами для предотвращения кровопотери или при взятии проб крови. Как правило, оснащается стягивающим механизмом, например, замком Велкро или пряжкой-защёлкой, используемым для регулировки давления на конечность. Это изделие для многоразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Жгут по размерам – для взрослого (не детский) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Жгут снабжен удобным механизмом, позволяющим одной рукой зафиксировать жгут, расстегнуть его или ослабить. Жгут имеет несколько кнопок фиксации на застёжке Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые размерные характеристики: Ширина > 22 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Контрастный от тела пациента цвет, например, голубой, синий, зеленый Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина ? 350 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Застежка Да Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Описание: Жгут венозный медицинский состоит из широкой эластичной ленты изготовленной из латексной резины и полиэфира, которая уменьшает интенсивность давления до умеренной степени. Это избавляет пациента от неприятных ощущений, снижает вероятность закупорки, застоя и повреждения сосудов и исключает защемление кожи. Наложение кровоостанавливающего жгута происходит безболезненно, т.к он снабжен удобным и простым механизмом-защелкой, позволяющим одной рукой затянуть, зафиксировать, расстегнуть его или ослабить. Может применяться при венозном кровотечении для кратковременной остановки кровотечения из конечности, путем наложения. Жгут кровоостанавливающий при необходимости подлежит дезинфекции любым раствором, предназначенным для обработки резиновых и пластиковых предметов, он предназначен для многоразового использования, долговечен и удобен в работе. Используют для взятия венозной крови на анализ, укола, введение шприцом лекарства в вену, для установки капельницы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Индивидуальная упаковка - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Лента или трубка, предназначенные для наложения на конечность пациента (руку или ногу) с целью пережатия артерий и регулирования кровотока. Используется, в основном, экстренными медицинскими службами для предотвращения кровопотери или при взятии проб крови. Как правило, оснащается стягивающим механизмом, например, замком Велкро или пряжкой-защёлкой, используемым для регулировки давления на конечность. Это изделие для многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Жгут по размерам – для взрослого (не детский) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Жгут снабжен удобным механизмом, позволяющим одной рукой зафиксировать жгут, расстегнуть его или ослабить. Жгут имеет несколько кнопок фиксации на застёжке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые размерные характеристики: Ширина - > 22 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Контрастный от тела пациента цвет, например, голубой, синий, зеленый - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина - ? 350 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Застежка - Да - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Описание: Жгут венозный медицинский состоит из широкой эластичной ленты изготовленной из латексной резины и полиэфира, которая уменьшает интенсивность давления до умеренной степени. Это избавляет пациента от неприятных ощущений, снижает вероятность закупорки, застоя и повреждения сосудов и исключает защемление кожи. Наложение кровоостанавливающего жгута происходит безболезненно, т.к он снабжен удобным и простым механизмом-защелкой, позволяющим одной рукой затянуть, зафиксировать, расстегнуть его или ослабить. Может применяться при венозном кровотечении для кратковременной остановки кровотечения из конечности, путем наложения. Жгут кровоостанавливающий при необходимости подлежит дезинфекции любым раствором, предназначенным для обработки резиновых и пластиковых предметов, он предназначен для многоразового использования, долговечен и удобен в работе. Используют для взятия венозной крови на анализ, укола, введение шприцом лекарства в вену, для установки капельницы - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Индивидуальная упаковка - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Лента или трубка, предназначенные для наложения на конечность пациента (руку или ногу) с целью пережатия артерий и регулирования кровотока. Используется, в основном, экстренными медицинскими службами для предотвращения кровопотери или при взятии проб крови. Как правило, оснащается стягивающим механизмом, например, замком Велкро или пряжкой-защёлкой, используемым для регулировки давления на конечность. Это изделие для многоразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Жгут по размерам – для взрослого (не детский) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Жгут снабжен удобным механизмом, позволяющим одной рукой зафиксировать жгут, расстегнуть его или ослабить. Жгут имеет несколько кнопок фиксации на застёжке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые размерные характеристики: Ширина - > 22 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Контрастный от тела пациента цвет, например, голубой, синий, зеленый - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Длина - ? 350 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Застежка - Да - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Описание указано для понимания функционала жгута. Ширина указана для большей долговечности и безопасного использования в виде отсутствия следов и болезненных ощущений у пациента. Размер относительно возрастной группы указан в силу целей использования изделия. Наличие широкой эластичной ленты изготовленной из латексной резины и полиэфира, которая уменьшает интенсивность давления до умеренной степени. Описание механизма – для более быстрой и четкой работой пальцами одной руки, а также для более надёжной фиксации во время процедуры. Наличие индивидуальной упаковки – для оснащения определенных рабочих мест в единственном числе. Контрастный цвет для быстрой визуализации жгута во время проведения процедуры.

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00000232 - Набор для дренирования закрытой раны Описание: ОДНОРАЗОВЫЕ ДРЕНИРУЮЩИЕ УСТРОЙСТВА - применяются для активного дренирования ран до и после операций. Механизм действий направлен на создание условий для беспрепятственного оттока отделяемого из области операционной раны наружу при помощи различных отводящих приспособлений устанавливаемых в рану и вакуума создающегося камерой типа гармошка. Низковакуумное дренирование снижает риск повреждения тканей и не нарушает гемостатические процессы в ране Соответствие Устройство для активного дренирования ран однократного применения предназначено для осуществления дренирования ран за счёт эффекта вакуума, который создается путем присоединения узла дренирования к сжатому гофрированному баллону Соответствие Дренажный узел представляет собой пробку с дренажными трубками Соответствие - Штука - 1,00 - 326,10 - 326,10

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Описание: ОДНОРАЗОВЫЕ ДРЕНИРУЮЩИЕ УСТРОЙСТВА - применяются для активного дренирования ран до и после операций. Механизм действий направлен на создание условий для беспрепятственного оттока отделяемого из области операционной раны наружу при помощи различных отводящих приспособлений устанавливаемых в рану и вакуума создающегося камерой типа гармошка. Низковакуумное дренирование снижает риск повреждения тканей и не нарушает гемостатические процессы в ране Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Устройство для активного дренирования ран однократного применения предназначено для осуществления дренирования ран за счёт эффекта вакуума, который создается путем присоединения узла дренирования к сжатому гофрированному баллону Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Дренажный узел представляет собой пробку с дренажными трубками Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наружный диаметр дренажных трубок ? 5.45 и ? 5.55 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Емкость баллона составляет 250 мл Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина дренажных трубок, тип1 > 370 и ? 380 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина дренажных трубок, тип2 ? 500 и ? 520 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Упаковано герметично по 1 набору Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пробка оснащена воздушным клапаном, который обеспечивает удобство в работе персонала Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество узлов ? 2 и ? 3 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Стерильно, нетоксично, апирогенно Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Наличие невозвратного клапана на внутренней стороне пробки баллона, который препятствует случайному попаданию биологической жидкости обратно в дренажную трубку и обеспечивает закрытость дренажей от контакта с внешней средой при отсоединении пробки от баллона Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Описание: ОДНОРАЗОВЫЕ ДРЕНИРУЮЩИЕ УСТРОЙСТВА - применяются для активного дренирования ран до и после операций. Механизм действий направлен на создание условий для беспрепятственного оттока отделяемого из области операционной раны наружу при помощи различных отводящих приспособлений устанавливаемых в рану и вакуума создающегося камерой типа гармошка. Низковакуумное дренирование снижает риск повреждения тканей и не нарушает гемостатические процессы в ране - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Устройство для активного дренирования ран однократного применения предназначено для осуществления дренирования ран за счёт эффекта вакуума, который создается путем присоединения узла дренирования к сжатому гофрированному баллону - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Дренажный узел представляет собой пробку с дренажными трубками - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наружный диаметр дренажных трубок - ? 5.45 и ? 5.55 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Емкость баллона составляет 250 мл - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина дренажных трубок, тип1 - > 370 и ? 380 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина дренажных трубок, тип2 - ? 500 и ? 520 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Упаковано герметично по 1 набору - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пробка оснащена воздушным клапаном, который обеспечивает удобство в работе персонала - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество узлов - ? 2 и ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Стерильно, нетоксично, апирогенно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наличие невозвратного клапана на внутренней стороне пробки баллона, который препятствует случайному попаданию биологической жидкости обратно в дренажную трубку и обеспечивает закрытость дренажей от контакта с внешней средой при отсоединении пробки от баллона - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Описание: ОДНОРАЗОВЫЕ ДРЕНИРУЮЩИЕ УСТРОЙСТВА - применяются для активного дренирования ран до и после операций. Механизм действий направлен на создание условий для беспрепятственного оттока отделяемого из области операционной раны наружу при помощи различных отводящих приспособлений устанавливаемых в рану и вакуума создающегося камерой типа гармошка. Низковакуумное дренирование снижает риск повреждения тканей и не нарушает гемостатические процессы в ране - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Устройство для активного дренирования ран однократного применения предназначено для осуществления дренирования ран за счёт эффекта вакуума, который создается путем присоединения узла дренирования к сжатому гофрированному баллону - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Дренажный узел представляет собой пробку с дренажными трубками - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наружный диаметр дренажных трубок - ? 5.45 и ? 5.55 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Емкость баллона составляет 250 мл - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Длина дренажных трубок, тип1 - > 370 и ? 380 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина дренажных трубок, тип2 - ? 500 и ? 520 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Упаковано герметично по 1 набору - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Пробка оснащена воздушным клапаном, который обеспечивает удобство в работе персонала - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Количество узлов - ? 2 и ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Стерильно, нетоксично, апирогенно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наличие невозвратного клапана на внутренней стороне пробки баллона, который препятствует случайному попаданию биологической жидкости обратно в дренажную трубку и обеспечивает закрытость дренажей от контакта с внешней средой при отсоединении пробки от баллона - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В связи с отсутствием технических характеристик в КТРУ описание товара составлено в соответствии со ст. 33 ФЗ № 44 от 05 апреля 2013, Заказчиком установлены характеристики товара, требуемого к поставке для обеспечения и функционирования работы медицинского учреждения. Параметры установлен исходя из технологических целей медицинского учреждения, в части максимальной надежности, а также простоты и удобства использования. Для хранения товара в течении сроков эксплуатации без нарушения сроков годности. Обусловлено требованиями государственных стандартов, а также СанПин.

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00002927 - Бахилы водонепроницаемые По бокам бахил пропаян усиленный боковой шов антиразрыв Соответствие Толщина материала бахилы ? 0.05 ММ Длина бахилы ? 420 и ? 470 ММ - Пара (2 шт.) - 1,00 - 1,74 - 1,74

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке По бокам бахил пропаян усиленный боковой шов антиразрыв Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Толщина материала бахилы ? 0.05 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Длина бахилы ? 420 и ? 470 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Бахилы должны быть изготовлены методом сварки из полиэтилена низкого давления (ПНД) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Общая высота бахилы > 155 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Изделие, предназначенное для использования в качестве физического барьера на обуви для защиты обуви от загрязнения жидкостью Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Количество рядов резинки, пропаянной по всей длине бахилы > 1 и ? 3 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Расстояние между резинками составляет ? 3 и ? 6 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Количество слоев материала бахилы ? 1 и ? 2 Штука Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Для применения каждая бахила надевается на обувь. Бахилы надеваются на женскую и мужскую обувь с 35 по 48 размер Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вес одной пары ? 6 и ? 18 Грамм Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Конструкция бахил должна обеспечивать условия быстрого применения к эксплуатации (надевания), бахилы должны сохранять свои качества, при условии наличия песчано-гравийного покрытия перед «входом». Поверхность бахилы должна быть гладкая, не текстурированная. Бахилы должны быть изготовлены из первичного полиэтилена высокой плотности без примесей, вкраплений, неровностей и других добавок Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Бахилы сохраняют барьерные свойства на протяжении длительного времени ? 3 Час Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Изделие, изготавливаемое из водонепроницаемого материала. Изделие для одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Каждая бахила должна быть отделена от остальных. Не допускается поставка бахил в виде ленты, скрепленных между собой перемычкой Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - По бокам бахил пропаян усиленный боковой шов антиразрыв - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Толщина материала бахилы - ? 0.05 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Длина бахилы - ? 420 и ? 470 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Бахилы должны быть изготовлены методом сварки из полиэтилена низкого давления (ПНД) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Общая высота бахилы - > 155 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Изделие, предназначенное для использования в качестве физического барьера на обуви для защиты обуви от загрязнения жидкостью - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Количество рядов резинки, пропаянной по всей длине бахилы - > 1 и ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Расстояние между резинками составляет - ? 3 и ? 6 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Количество слоев материала бахилы - ? 1 и ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Для применения каждая бахила надевается на обувь. Бахилы надеваются на женскую и мужскую обувь с 35 по 48 размер - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вес одной пары - ? 6 и ? 18 - Грамм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Конструкция бахил должна обеспечивать условия быстрого применения к эксплуатации (надевания), бахилы должны сохранять свои качества, при условии наличия песчано-гравийного покрытия перед «входом». Поверхность бахилы должна быть гладкая, не текстурированная. Бахилы должны быть изготовлены из первичного полиэтилена высокой плотности без примесей, вкраплений, неровностей и других добавок - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Бахилы сохраняют барьерные свойства на протяжении длительного времени - ? 3 - Час - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Изделие, изготавливаемое из водонепроницаемого материала. Изделие для одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Каждая бахила должна быть отделена от остальных. Не допускается поставка бахил в виде ленты, скрепленных между собой перемычкой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

По бокам бахил пропаян усиленный боковой шов антиразрыв - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Толщина материала бахилы - ? 0.05 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Длина бахилы - ? 420 и ? 470 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Бахилы должны быть изготовлены методом сварки из полиэтилена низкого давления (ПНД) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Общая высота бахилы - > 155 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Изделие, предназначенное для использования в качестве физического барьера на обуви для защиты обуви от загрязнения жидкостью - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Количество рядов резинки, пропаянной по всей длине бахилы - > 1 и ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Расстояние между резинками составляет - ? 3 и ? 6 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Количество слоев материала бахилы - ? 1 и ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Для применения каждая бахила надевается на обувь. Бахилы надеваются на женскую и мужскую обувь с 35 по 48 размер - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вес одной пары - ? 6 и ? 18 - Грамм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Конструкция бахил должна обеспечивать условия быстрого применения к эксплуатации (надевания), бахилы должны сохранять свои качества, при условии наличия песчано-гравийного покрытия перед «входом». Поверхность бахилы должна быть гладкая, не текстурированная. Бахилы должны быть изготовлены из первичного полиэтилена высокой плотности без примесей, вкраплений, неровностей и других добавок - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Бахилы сохраняют барьерные свойства на протяжении длительного времени - ? 3 - Час - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Изделие, изготавливаемое из водонепроницаемого материала. Изделие для одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Каждая бахила должна быть отделена от остальных. Не допускается поставка бахил в виде ленты, скрепленных между собой перемычкой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В связи с отсутствием технических характеристик в КТРУ описание товара составлено в соответствии со ст. 33 ФЗ № 44 от 05 апреля 2013, Заказчиком установлены характеристики товара, требуемого к поставке для обеспечения и функционирования работы медицинского учреждения. Параметры установлен исходя из технологических целей медицинского учреждения, в части максимальной надежности, а также простоты и удобства использования. Для хранения товара в течении сроков эксплуатации без нарушения сроков годности. Обусловлено требованиями государственных стандартов, а также СанПин.

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00000118 - Комплект для удлинения магистрали для внутривенных вливаний Набор трубок и коннекторов, предназначенных для удлинения трубки из набора для внутривенных вливаний, используемый в тех случаях, когда стандартной длины магистрали недостаточно. Это изделие для одноразового использования Соответствие Удлинительная линия инфузионная - предназначена для проведения внутривенного вливания лекарственных средств с помощью шприцевого дозатора в условиях лечебно-профилактических учреждений. Линия инфузионная светозащитная, обеспечивает оптимальный доступ к пациенту с катетером для возможности проведения необходимых манипуляций на расстоянии от места катетеризации сосуда, снижая риск инфицирования и механического раздражения Соответствие Требуемые размерные характеристики: Длина линии ? 1450 и ? 1600 ММ - Штука - 1,00 - 69,26 - 69,26

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Набор трубок и коннекторов, предназначенных для удлинения трубки из набора для внутривенных вливаний, используемый в тех случаях, когда стандартной длины магистрали недостаточно. Это изделие для одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Удлинительная линия инфузионная - предназначена для проведения внутривенного вливания лекарственных средств с помощью шприцевого дозатора в условиях лечебно-профилактических учреждений. Линия инфузионная светозащитная, обеспечивает оптимальный доступ к пациенту с катетером для возможности проведения необходимых манипуляций на расстоянии от места катетеризации сосуда, снижая риск инфицирования и механического раздражения Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые размерные характеристики: Длина линии ? 1450 и ? 1600 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики При необходимости может использоваться для удлинения более сложных инфузионных магистралей (например, при гемодиализе) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые размерные характеристики: Внутренний диаметр ? 0.8 и ? 1 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Светозащитные свойства. Янтарный оттенок трубки для вливания светочувствительных лекарственных препаратов и препятствования их кристаллизации Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Объем заполнения, миллилитр ? 2 и ? 3.5 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики На дистальном конце линии имеется замок Luer-Lock тип female для фиксации на катетере или игле, «накидная гайка»; на проксимальном конце линия снабжена коннектором Luer-Lock тип male и маленькими крылышками для фиксации на шприце Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Не содержит латекса, не содержит фталаты Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Стерильность: Стерильная, апирогенная, нетоксичная. Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Изготовлена из светозащитного нетоксичного материала Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Максимально возможное давление жидкости при инфузии ? 2 Бар Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Общая пропускная способность магистрали: объем в минуту, миллилитр ? 30 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Требуемые размерные характеристики: Наружный диаметр > 1.7 и ? 3.5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Набор трубок и коннекторов, предназначенных для удлинения трубки из набора для внутривенных вливаний, используемый в тех случаях, когда стандартной длины магистрали недостаточно. Это изделие для одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Удлинительная линия инфузионная - предназначена для проведения внутривенного вливания лекарственных средств с помощью шприцевого дозатора в условиях лечебно-профилактических учреждений. Линия инфузионная светозащитная, обеспечивает оптимальный доступ к пациенту с катетером для возможности проведения необходимых манипуляций на расстоянии от места катетеризации сосуда, снижая риск инфицирования и механического раздражения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые размерные характеристики: Длина линии - ? 1450 и ? 1600 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - При необходимости может использоваться для удлинения более сложных инфузионных магистралей (например, при гемодиализе) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые размерные характеристики: Внутренний диаметр - ? 0.8 и ? 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Светозащитные свойства. Янтарный оттенок трубки для вливания светочувствительных лекарственных препаратов и препятствования их кристаллизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Объем заполнения, миллилитр - ? 2 и ? 3.5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - На дистальном конце линии имеется замок Luer-Lock тип female для фиксации на катетере или игле, «накидная гайка»; на проксимальном конце линия снабжена коннектором Luer-Lock тип male и маленькими крылышками для фиксации на шприце - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Не содержит латекса, не содержит фталаты - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Стерильность: Стерильная, апирогенная, нетоксичная. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Изготовлена из светозащитного нетоксичного материала - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Максимально возможное давление жидкости при инфузии - ? 2 - Бар - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Общая пропускная способность магистрали: объем в минуту, миллилитр - ? 30 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Требуемые размерные характеристики: Наружный диаметр - > 1.7 и ? 3.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Набор трубок и коннекторов, предназначенных для удлинения трубки из набора для внутривенных вливаний, используемый в тех случаях, когда стандартной длины магистрали недостаточно. Это изделие для одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Удлинительная линия инфузионная - предназначена для проведения внутривенного вливания лекарственных средств с помощью шприцевого дозатора в условиях лечебно-профилактических учреждений. Линия инфузионная светозащитная, обеспечивает оптимальный доступ к пациенту с катетером для возможности проведения необходимых манипуляций на расстоянии от места катетеризации сосуда, снижая риск инфицирования и механического раздражения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые размерные характеристики: Длина линии - ? 1450 и ? 1600 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

При необходимости может использоваться для удлинения более сложных инфузионных магистралей (например, при гемодиализе) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые размерные характеристики: Внутренний диаметр - ? 0.8 и ? 1 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Светозащитные свойства. Янтарный оттенок трубки для вливания светочувствительных лекарственных препаратов и препятствования их кристаллизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Объем заполнения, миллилитр - ? 2 и ? 3.5 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

На дистальном конце линии имеется замок Luer-Lock тип female для фиксации на катетере или игле, «накидная гайка»; на проксимальном конце линия снабжена коннектором Luer-Lock тип male и маленькими крылышками для фиксации на шприце - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Не содержит латекса, не содержит фталаты - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Стерильность: Стерильная, апирогенная, нетоксичная. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Изготовлена из светозащитного нетоксичного материала - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Максимально возможное давление жидкости при инфузии - ? 2 - Бар - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Общая пропускная способность магистрали: объем в минуту, миллилитр - ? 30 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Требуемые размерные характеристики: Наружный диаметр - > 1.7 и ? 3.5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В связи с отсутствием технических характеристик в КТРУ описание товара составлено в соответствии со ст. 33 ФЗ № 44 от 05 апреля 2013, Заказчиком установлены характеристики товара, требуемого к поставке для обеспечения и функционирования работы медицинского учреждения. Параметры установлен исходя из технологических целей медицинского учреждения, в части максимальной надежности, а также простоты и удобства использования. Для хранения товара в течении сроков эксплуатации без нарушения сроков годности. Обусловлено требованиями государственных стандартов, а также СанПин.

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001156 - Воздуховод ротоглоточный, одноразового использования Изогнутая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая через рот для обеспечения проходимости дыхательных путей при газообмене или аспирации. Изделие предназначено для предотвращения обструкции дыхательных путей из-за западения языка. Это изделие одноразового использования Соответствие Полимерный воздуховод ротовой Гведела - изготовлен из двух совместимых материалов с разными свойствами, соединенными при литье. Соединяет в себе 2 пластичных материала с различными физическими характеристиками: внутренний твердый для придания жесткости конструкции и наружный пластичный для предотвращения повреждения зубов Соответствие Требуемые размерные характеристики: Длина > 85 и ? 95 ММ - Штука - 1,00 - 30,57 - 30,57

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Изогнутая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая через рот для обеспечения проходимости дыхательных путей при газообмене или аспирации. Изделие предназначено для предотвращения обструкции дыхательных путей из-за западения языка. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Полимерный воздуховод ротовой Гведела - изготовлен из двух совместимых материалов с разными свойствами, соединенными при литье. Соединяет в себе 2 пластичных материала с различными физическими характеристиками: внутренний твердый для придания жесткости конструкции и наружный пластичный для предотвращения повреждения зубов Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые размерные характеристики: Длина > 85 и ? 95 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Воздуховод ротовой (орофарингеальный) одноразовый имеет физиологический изгиб трубки овального сечения, сплющенное в переднезаднем направлении и с косым срезом на внутреннем конце, замкнутый центральный канал, края воздуховода идеально гладкие, по цвету загубника (международная кодировка) различаются по размерам Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые размерные характеристики: Внутренний диаметр > 4 и ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Индивидуальная упаковка. Стерильно. Для однократного применения Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Снабжается ограничительной пластиной, для предупреждения чрезмерно глубокого введения воздуховода Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие латекса в материале, для уменьшения риска возникновение аллергических реакций; Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Воздуховод имеет прикусной вкладыш с цветовой кодировкой, для предотвращения прикусывания и блокировки изделия;Трубка и вкладыш плотно совмещены друг с другом без использования каких-либо склеивающих материалов, для исключения риска случайного отделения блоков Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Изогнутая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая через рот для обеспечения проходимости дыхательных путей при газообмене или аспирации. Изделие предназначено для предотвращения обструкции дыхательных путей из-за западения языка. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Полимерный воздуховод ротовой Гведела - изготовлен из двух совместимых материалов с разными свойствами, соединенными при литье. Соединяет в себе 2 пластичных материала с различными физическими характеристиками: внутренний твердый для придания жесткости конструкции и наружный пластичный для предотвращения повреждения зубов - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые размерные характеристики: Длина - > 85 и ? 95 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Воздуховод ротовой (орофарингеальный) одноразовый имеет физиологический изгиб трубки овального сечения, сплющенное в переднезаднем направлении и с косым срезом на внутреннем конце, замкнутый центральный канал, края воздуховода идеально гладкие, по цвету загубника (международная кодировка) различаются по размерам - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые размерные характеристики: Внутренний диаметр - > 4 и ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индивидуальная упаковка. Стерильно. Для однократного применения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Снабжается ограничительной пластиной, для предупреждения чрезмерно глубокого введения воздуховода - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие латекса в материале, для уменьшения риска возникновение аллергических реакций; - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Воздуховод имеет прикусной вкладыш с цветовой кодировкой, для предотвращения прикусывания и блокировки изделия;Трубка и вкладыш плотно совмещены друг с другом без использования каких-либо склеивающих материалов, для исключения риска случайного отделения блоков - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Изогнутая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая через рот для обеспечения проходимости дыхательных путей при газообмене или аспирации. Изделие предназначено для предотвращения обструкции дыхательных путей из-за западения языка. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Полимерный воздуховод ротовой Гведела - изготовлен из двух совместимых материалов с разными свойствами, соединенными при литье. Соединяет в себе 2 пластичных материала с различными физическими характеристиками: внутренний твердый для придания жесткости конструкции и наружный пластичный для предотвращения повреждения зубов - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые размерные характеристики: Длина - > 85 и ? 95 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Воздуховод ротовой (орофарингеальный) одноразовый имеет физиологический изгиб трубки овального сечения, сплющенное в переднезаднем направлении и с косым срезом на внутреннем конце, замкнутый центральный канал, края воздуховода идеально гладкие, по цвету загубника (международная кодировка) различаются по размерам - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые размерные характеристики: Внутренний диаметр - > 4 и ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Индивидуальная упаковка. Стерильно. Для однократного применения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Снабжается ограничительной пластиной, для предупреждения чрезмерно глубокого введения воздуховода - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Отсутствие латекса в материале, для уменьшения риска возникновение аллергических реакций; - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Воздуховод имеет прикусной вкладыш с цветовой кодировкой, для предотвращения прикусывания и блокировки изделия;Трубка и вкладыш плотно совмещены друг с другом без использования каких-либо склеивающих материалов, для исключения риска случайного отделения блоков - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В связи с отсутствием технических характеристик в КТРУ описание товара составлено в соответствии со ст. 33 ФЗ № 44 от 05 апреля 2013, Заказчиком установлены характеристики товара, требуемого к поставке для обеспечения и функционирования работы медицинского учреждения. Параметры установлен исходя из технологических целей медицинского учреждения, в части максимальной надежности, а также простоты и удобства использования. Для хранения товара в течении сроков эксплуатации без нарушения сроков годности. Обусловлено требованиями государственных стандартов, а также СанПин.

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001156 - Воздуховод ротоглоточный, одноразового использования Изогнутая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая через рот для обеспечения проходимости дыхательных путей при газообмене или аспирации. Изделие предназначено для предотвращения обструкции дыхательных путей из-за западения языка. Это изделие одноразового использования Соответствие Полимерный воздуховод ротовой Гведела - изготовлен из двух совместимых материалов с разными свойствами, соединенными при литье. Соединяет в себе 2 пластичных материала с различными физическими характеристиками: внутренний твердый для придания жесткости конструкции и наружный пластичный для предотвращения повреждения зубов Соответствие Требуемые размерные характеристики: Длина > 75 и ? 85 ММ - Штука - 1,00 - 30,57 - 30,57

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Изогнутая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая через рот для обеспечения проходимости дыхательных путей при газообмене или аспирации. Изделие предназначено для предотвращения обструкции дыхательных путей из-за западения языка. Это изделие одноразового использования Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Полимерный воздуховод ротовой Гведела - изготовлен из двух совместимых материалов с разными свойствами, соединенными при литье. Соединяет в себе 2 пластичных материала с различными физическими характеристиками: внутренний твердый для придания жесткости конструкции и наружный пластичный для предотвращения повреждения зубов Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые размерные характеристики: Длина > 75 и ? 85 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Воздуховод ротовой (орофарингеальный) одноразовый имеет физиологический изгиб трубки овального сечения, сплющенное в переднезаднем направлении и с косым срезом на внутреннем конце, замкнутый центральный канал, края воздуховода идеально гладкие, по цвету загубника (международная кодировка) различаются по размерам Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Соответствие > 4 и ? 5 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Индивидуальная упаковка. Стерильно. Для однократного применения Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Снабжается ограничительной пластиной, для предупреждения чрезмерно глубокого введения воздуховода Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Отсутствие латекса в материале, для уменьшения риска возникновение аллергических реакций; Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Воздуховод имеет прикусной вкладыш с цветовой кодировкой, для предотвращения прикусывания и блокировки изделия;Трубка и вкладыш плотно совмещены друг с другом без использования каких-либо склеивающих материалов, для исключения риска случайного отделения блоков Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Изогнутая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая через рот для обеспечения проходимости дыхательных путей при газообмене или аспирации. Изделие предназначено для предотвращения обструкции дыхательных путей из-за западения языка. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Полимерный воздуховод ротовой Гведела - изготовлен из двух совместимых материалов с разными свойствами, соединенными при литье. Соединяет в себе 2 пластичных материала с различными физическими характеристиками: внутренний твердый для придания жесткости конструкции и наружный пластичный для предотвращения повреждения зубов - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые размерные характеристики: Длина - > 75 и ? 85 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Воздуховод ротовой (орофарингеальный) одноразовый имеет физиологический изгиб трубки овального сечения, сплющенное в переднезаднем направлении и с косым срезом на внутреннем конце, замкнутый центральный канал, края воздуховода идеально гладкие, по цвету загубника (международная кодировка) различаются по размерам - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Соответствие - > 4 и ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индивидуальная упаковка. Стерильно. Для однократного применения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Снабжается ограничительной пластиной, для предупреждения чрезмерно глубокого введения воздуховода - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Отсутствие латекса в материале, для уменьшения риска возникновение аллергических реакций; - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Воздуховод имеет прикусной вкладыш с цветовой кодировкой, для предотвращения прикусывания и блокировки изделия;Трубка и вкладыш плотно совмещены друг с другом без использования каких-либо склеивающих материалов, для исключения риска случайного отделения блоков - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Изогнутая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая через рот для обеспечения проходимости дыхательных путей при газообмене или аспирации. Изделие предназначено для предотвращения обструкции дыхательных путей из-за западения языка. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Полимерный воздуховод ротовой Гведела - изготовлен из двух совместимых материалов с разными свойствами, соединенными при литье. Соединяет в себе 2 пластичных материала с различными физическими характеристиками: внутренний твердый для придания жесткости конструкции и наружный пластичный для предотвращения повреждения зубов - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые размерные характеристики: Длина - > 75 и ? 85 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Воздуховод ротовой (орофарингеальный) одноразовый имеет физиологический изгиб трубки овального сечения, сплющенное в переднезаднем направлении и с косым срезом на внутреннем конце, замкнутый центральный канал, края воздуховода идеально гладкие, по цвету загубника (международная кодировка) различаются по размерам - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Соответствие - > 4 и ? 5 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Индивидуальная упаковка. Стерильно. Для однократного применения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Снабжается ограничительной пластиной, для предупреждения чрезмерно глубокого введения воздуховода - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Отсутствие латекса в материале, для уменьшения риска возникновение аллергических реакций; - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Воздуховод имеет прикусной вкладыш с цветовой кодировкой, для предотвращения прикусывания и блокировки изделия;Трубка и вкладыш плотно совмещены друг с другом без использования каких-либо склеивающих материалов, для исключения риска случайного отделения блоков - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В связи с отсутствием технических характеристик в КТРУ описание товара составлено в соответствии со ст. 33 ФЗ № 44 от 05 апреля 2013, Заказчиком установлены характеристики товара, требуемого к поставке для обеспечения и функционирования работы медицинского учреждения. Параметры установлен исходя из технологических целей медицинского учреждения, в части максимальной надежности, а также простоты и удобства использования. Для хранения товара в течении сроков эксплуатации без нарушения сроков годности. Обусловлено требованиями государственных стандартов, а также СанПин.

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001440 - Гель контактный, нестерильный Нестерильное средство, разработанное для нанесения на неповрежденную поверхность кожи пациента для обеспечения связи между анализатором (например, ультразвуковым датчиком, оптической системой контроля уровня глюкозы) и пациентом, благодаря чему могут передаваться и приниматься сигналы (например, ультразвук, свет), проходящие через кожу во время обследования. Средство выпускается в форме нелипкого жидкообразного геля (или сухой смеси для приготовления геля путем разведения его водой), который может также позволять оператору плавно передвигать аналитическое устройство по коже пациента для обеспечения лучшего анализа обследуемого участка. Может использоваться как профессиональным медицинским работником, так и непрофессионалом. После применения изделием нельзя пользоваться повторно Соответствие Гель средней вязкости - акустически корректный в широком диапазоне частот, используемых в медицинском ультразвуке. Гель наносится непосредственно на датчик, либо тело пациента, легко распределяется и не растекается по коже, долго не сохнет, обеспечивая длительное скольжение и полный контакт датчика с телом пациента. После проведения исследования гель легко удаляется салфеткой или смывается водой Соответствие Требуемые характеристики: минимальный pH ? 6 - Штука - 1,00 - 999,32 - 999,32

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Нестерильное средство, разработанное для нанесения на неповрежденную поверхность кожи пациента для обеспечения связи между анализатором (например, ультразвуковым датчиком, оптической системой контроля уровня глюкозы) и пациентом, благодаря чему могут передаваться и приниматься сигналы (например, ультразвук, свет), проходящие через кожу во время обследования. Средство выпускается в форме нелипкого жидкообразного геля (или сухой смеси для приготовления геля путем разведения его водой), который может также позволять оператору плавно передвигать аналитическое устройство по коже пациента для обеспечения лучшего анализа обследуемого участка. Может использоваться как профессиональным медицинским работником, так и непрофессионалом. После применения изделием нельзя пользоваться повторно Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Гель средней вязкости - акустически корректный в широком диапазоне частот, используемых в медицинском ультразвуке. Гель наносится непосредственно на датчик, либо тело пациента, легко распределяется и не растекается по коже, долго не сохнет, обеспечивая длительное скольжение и полный контакт датчика с телом пациента. После проведения исследования гель легко удаляется салфеткой или смывается водой Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые характеристики: минимальный pH ? 6 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Описание (состав): вода очищенная, карбомер, глицерин, пропиленгликоль, гидроксид калия, консерванты, динатриевая соль этилендиаминтетрауксусной кислоты (ЭДТА) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые характеристики: Максимально возможная вязкость по Брукфильду, Па•c ? 18 и ? 23 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Индивидуальная упаковка в виде канистры Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вес канистры ? 5 и < 10 Килограмм Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Гель не пачкает одежду, не вызывает аллергии, не портит датчики, водорастворим Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые характеристики: максимальный pH ? 8 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Нестерильное средство, разработанное для нанесения на неповрежденную поверхность кожи пациента для обеспечения связи между анализатором (например, ультразвуковым датчиком, оптической системой контроля уровня глюкозы) и пациентом, благодаря чему могут передаваться и приниматься сигналы (например, ультразвук, свет), проходящие через кожу во время обследования. Средство выпускается в форме нелипкого жидкообразного геля (или сухой смеси для приготовления геля путем разведения его водой), который может также позволять оператору плавно передвигать аналитическое устройство по коже пациента для обеспечения лучшего анализа обследуемого участка. Может использоваться как профессиональным медицинским работником, так и непрофессионалом. После применения изделием нельзя пользоваться повторно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Гель средней вязкости - акустически корректный в широком диапазоне частот, используемых в медицинском ультразвуке. Гель наносится непосредственно на датчик, либо тело пациента, легко распределяется и не растекается по коже, долго не сохнет, обеспечивая длительное скольжение и полный контакт датчика с телом пациента. После проведения исследования гель легко удаляется салфеткой или смывается водой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые характеристики: минимальный pH - ? 6 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Описание (состав): вода очищенная, карбомер, глицерин, пропиленгликоль, гидроксид калия, консерванты, динатриевая соль этилендиаминтетрауксусной кислоты (ЭДТА) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые характеристики: Максимально возможная вязкость по Брукфильду, Па•c - ? 18 и ? 23 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индивидуальная упаковка в виде канистры - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вес канистры - ? 5 и < 10 - Килограмм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Гель не пачкает одежду, не вызывает аллергии, не портит датчики, водорастворим - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые характеристики: максимальный pH - ? 8 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Нестерильное средство, разработанное для нанесения на неповрежденную поверхность кожи пациента для обеспечения связи между анализатором (например, ультразвуковым датчиком, оптической системой контроля уровня глюкозы) и пациентом, благодаря чему могут передаваться и приниматься сигналы (например, ультразвук, свет), проходящие через кожу во время обследования. Средство выпускается в форме нелипкого жидкообразного геля (или сухой смеси для приготовления геля путем разведения его водой), который может также позволять оператору плавно передвигать аналитическое устройство по коже пациента для обеспечения лучшего анализа обследуемого участка. Может использоваться как профессиональным медицинским работником, так и непрофессионалом. После применения изделием нельзя пользоваться повторно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Гель средней вязкости - акустически корректный в широком диапазоне частот, используемых в медицинском ультразвуке. Гель наносится непосредственно на датчик, либо тело пациента, легко распределяется и не растекается по коже, долго не сохнет, обеспечивая длительное скольжение и полный контакт датчика с телом пациента. После проведения исследования гель легко удаляется салфеткой или смывается водой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые характеристики: минимальный pH - ? 6 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Описание (состав): вода очищенная, карбомер, глицерин, пропиленгликоль, гидроксид калия, консерванты, динатриевая соль этилендиаминтетрауксусной кислоты (ЭДТА) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые характеристики: Максимально возможная вязкость по Брукфильду, Па•c - ? 18 и ? 23 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Индивидуальная упаковка в виде канистры - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вес канистры - ? 5 и < 10 - Килограмм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Гель не пачкает одежду, не вызывает аллергии, не портит датчики, водорастворим - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые характеристики: максимальный pH - ? 8 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В связи с отсутствием технических характеристик в КТРУ описание товара составлено в соответствии со ст. 33 ФЗ № 44 от 05 апреля 2013, Заказчиком установлены характеристики товара, требуемого к поставке для обеспечения и функционирования работы медицинского учреждения. Параметры установлен исходя из технологических целей медицинского учреждения, в части максимальной надежности, а также простоты и удобства использования. Для хранения товара в течении сроков эксплуатации без нарушения сроков годности. Обусловлено требованиями государственных стандартов, а также СанПин.

- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001440 - Гель контактный, нестерильный Нестерильное средство, разработанное для нанесения на неповрежденную поверхность кожи пациента для обеспечения связи между анализатором (например, ультразвуковым датчиком, оптической системой контроля уровня глюкозы) и пациентом, благодаря чему могут передаваться и приниматься сигналы (например, ультразвук, свет), проходящие через кожу во время обследования. Средство выпускается в форме нелипкого жидкообразного геля (или сухой смеси для приготовления геля путем разведения его водой), который может также позволять оператору плавно передвигать аналитическое устройство по коже пациента для обеспечения лучшего анализа обследуемого участка. Может использоваться как профессиональным медицинским работником, так и непрофессионалом. После применения изделием нельзя пользоваться повторно Соответствие Гель высокой вязкости - акустически корректный в широком диапазоне частот, используемых в медицинском ультразвуке. Гель наносится непосредственно на датчик, либо тело пациента, легко распределяется и не растекается по коже, долго не сохнет, обеспечивая длительное скольжение и полный контакт датчика с телом пациента. После проведения исследования гель легко удаляется салфеткой или смывается водой Соответствие Требуемые характеристики: минимальный pH ? 6 - Штука - 1,00 - 80,28 - 80,28

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Нестерильное средство, разработанное для нанесения на неповрежденную поверхность кожи пациента для обеспечения связи между анализатором (например, ультразвуковым датчиком, оптической системой контроля уровня глюкозы) и пациентом, благодаря чему могут передаваться и приниматься сигналы (например, ультразвук, свет), проходящие через кожу во время обследования. Средство выпускается в форме нелипкого жидкообразного геля (или сухой смеси для приготовления геля путем разведения его водой), который может также позволять оператору плавно передвигать аналитическое устройство по коже пациента для обеспечения лучшего анализа обследуемого участка. Может использоваться как профессиональным медицинским работником, так и непрофессионалом. После применения изделием нельзя пользоваться повторно Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Гель высокой вязкости - акустически корректный в широком диапазоне частот, используемых в медицинском ультразвуке. Гель наносится непосредственно на датчик, либо тело пациента, легко распределяется и не растекается по коже, долго не сохнет, обеспечивая длительное скольжение и полный контакт датчика с телом пациента. После проведения исследования гель легко удаляется салфеткой или смывается водой Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые характеристики: минимальный pH ? 6 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Требуемые характеристики: максимальный pH ? 8 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Описание (состав): вода очищенная, карбомер, глицерин, пропиленгликоль, гидроксид калия, консерванты, динатриевая соль этилендиаминтетрауксусной кислоты (ЭДТА) Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Требуемые характеристики: Максимально возможная вязкость по Брукфильду, Па•c ? 23 и ? 31 Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Индивидуальная упаковка в виде флакона с дозатором Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вес флакона ? 250 и ? 500 Грамм Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики Гель не пачкает одежду, не вызывает аллергии, не портит датчики, водорастворим Соответствие Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Нестерильное средство, разработанное для нанесения на неповрежденную поверхность кожи пациента для обеспечения связи между анализатором (например, ультразвуковым датчиком, оптической системой контроля уровня глюкозы) и пациентом, благодаря чему могут передаваться и приниматься сигналы (например, ультразвук, свет), проходящие через кожу во время обследования. Средство выпускается в форме нелипкого жидкообразного геля (или сухой смеси для приготовления геля путем разведения его водой), который может также позволять оператору плавно передвигать аналитическое устройство по коже пациента для обеспечения лучшего анализа обследуемого участка. Может использоваться как профессиональным медицинским работником, так и непрофессионалом. После применения изделием нельзя пользоваться повторно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Гель высокой вязкости - акустически корректный в широком диапазоне частот, используемых в медицинском ультразвуке. Гель наносится непосредственно на датчик, либо тело пациента, легко распределяется и не растекается по коже, долго не сохнет, обеспечивая длительное скольжение и полный контакт датчика с телом пациента. После проведения исследования гель легко удаляется салфеткой или смывается водой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые характеристики: минимальный pH - ? 6 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Требуемые характеристики: максимальный pH - ? 8 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Описание (состав): вода очищенная, карбомер, глицерин, пропиленгликоль, гидроксид калия, консерванты, динатриевая соль этилендиаминтетрауксусной кислоты (ЭДТА) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Требуемые характеристики: Максимально возможная вязкость по Брукфильду, Па•c - ? 23 и ? 31 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Индивидуальная упаковка в виде флакона с дозатором - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вес флакона - ? 250 и ? 500 - Грамм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - Гель не пачкает одежду, не вызывает аллергии, не портит датчики, водорастворим - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Нестерильное средство, разработанное для нанесения на неповрежденную поверхность кожи пациента для обеспечения связи между анализатором (например, ультразвуковым датчиком, оптической системой контроля уровня глюкозы) и пациентом, благодаря чему могут передаваться и приниматься сигналы (например, ультразвук, свет), проходящие через кожу во время обследования. Средство выпускается в форме нелипкого жидкообразного геля (или сухой смеси для приготовления геля путем разведения его водой), который может также позволять оператору плавно передвигать аналитическое устройство по коже пациента для обеспечения лучшего анализа обследуемого участка. Может использоваться как профессиональным медицинским работником, так и непрофессионалом. После применения изделием нельзя пользоваться повторно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Гель высокой вязкости - акустически корректный в широком диапазоне частот, используемых в медицинском ультразвуке. Гель наносится непосредственно на датчик, либо тело пациента, легко распределяется и не растекается по коже, долго не сохнет, обеспечивая длительное скольжение и полный контакт датчика с телом пациента. После проведения исследования гель легко удаляется салфеткой или смывается водой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые характеристики: минимальный pH - ? 6 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Требуемые характеристики: максимальный pH - ? 8 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Описание (состав): вода очищенная, карбомер, глицерин, пропиленгликоль, гидроксид калия, консерванты, динатриевая соль этилендиаминтетрауксусной кислоты (ЭДТА) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Требуемые характеристики: Максимально возможная вязкость по Брукфильду, Па•c - ? 23 и ? 31 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Индивидуальная упаковка в виде флакона с дозатором - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вес флакона - ? 250 и ? 500 - Грамм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики

Гель не пачкает одежду, не вызывает аллергии, не портит датчики, водорастворим - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге В связи с отсутствием технических характеристик в КТРУ описание товара составлено в соответствии со ст. 33 ФЗ № 44 от 05 апреля 2013, Заказчиком установлены характеристики товара, требуемого к поставке для обеспечения и функционирования работы медицинского учреждения. Параметры установлен исходя из технологических целей медицинского учреждения, в части максимальной надежности, а также простоты и удобства использования. Для хранения товара в течении сроков эксплуатации без нарушения сроков годности. Обусловлено требованиями государственных стандартов, а также СанПин.

Преимущества, требования к участникам

Преимущества: Организациям инвалидов в соответствии со ст. 29 Закона № 44-ФЗ - 15 %

Требования к участникам: 1. Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2. Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ

Обеспечение заявки

Требуется обеспечение заявки: Да

Размер обеспечения заявки: 14 000,00 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Порядок внесения денежных средств в качестве обеспечения заявки на участие в закупке, а также условия гарантии: Денежные средства, предназначенные для обеспечения заявок, вносят на банковский счет, открытый в банке, включенном в перечень, который Правительство утвердило в распоряжении от 13.07.2018 № 1451-р.

Реквизиты счета для учета операций со средствами, поступающими заказчику: p/c 00000000000000000000, л/c См. прилагаемые документы, БИК 000000000

Условия контракта

Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, обл Тверская, м.о. Удомельский, г Удомля, 171841, Тверская область, город Удомля, Улица Энтузиастов, дом 13

Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да

Обеспечение исполнения контракта

Требуется обеспечение исполнения контракта: Да

Размер обеспечения исполнения контракта: 420 000,00 ? (30 %)

Порядок предоставления обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Участник закупки, с которым заключается контракт, может предоставить обеспечение исполнения контракта, любым из двух способов: 1. внесение денежных средств на счет заказчика ФБУЗ ЦМСЧ № 141 ФМБА России ИНН/КПП 6916011509/691601001 ОКПО 21316747 ОКТМО 28751000001 Лицевой счет 20366У30970 в УФК по Тверской области Банковский счет 03214643000000013600 Кор/счет 40102810545370000029 Банк: ОТДЕЛЕНИЕ ТВЕРЬ БАНКА РОССИИ//УФК по Тверской области г. Тверь БИК 012809106 назначение платежа: обеспечение исполнения договора по аукциону. Код дохода 00000000000000000510. 2. предоставление независимой гарантии, соответствующей требованиям статьи 45 Закона № 44-ФЗ Способ обеспечения исполнения контракта, гарантийных обязательств, срок действия независимой гарантии определяются участником закупки, с которым заключается контракт, самостоятельно. При этом срок действия независимой гарантии должен превышать предусмотренный контрактом срок исполнения обязательств, которые должны быть обеспечены такой независимой гарантией, не менее чем на один месяц, в том числе в случае его изменения в соответствии со статьей 95 Закона № 44-ФЗ.

Платежные реквизиты для обеспечения исполнения контракта: p/c 00000000000000000000, л/c См. прилагаемые документы, БИК 000000000

Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта

Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется

Документы

Общая информация

Документы

Журнал событий

Источник: www.zakupki.gov.ru